Рјечник

sr У ресторану 2   »   en At the restaurant 2

30 [тридесет]

У ресторану 2

У ресторану 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (UK) Игра Више
Cок од јабуке, молим. An ap-l- j-i-e, ple---. A_ a____ j_____ p______ A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Лимунаду, молим. A ---o-a-e- -l-a-e. A l________ p______ A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Сок од парадајза, молим. A -o--to-j----, p--a--. A t_____ j_____ p______ A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Ја бих радо чашу црвеног вина. I-d--i-e a -la-s-of red ---e. I__ l___ a g____ o_ r__ w____ I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Ја бих радо чашу белог вина. I---l-ke------ss--f --it- -ine. I__ l___ a g____ o_ w____ w____ I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Ја бих радо флашу шампањца. I-d-l-k- a --t-l---- -ham-a---. I__ l___ a b_____ o_ c_________ I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
Волиш ли рибу? Do -ou -i-e -i-h? D_ y__ l___ f____ D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
Волиш ли говедину? D- y-- -i-e-bee-? D_ y__ l___ b____ D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
Волиш ли свињетину? Do y-- --ke pork? D_ y__ l___ p____ D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Хтео / хтела бих нешто без меса. I’d li-e s-m--h--g wit--u- me--. I__ l___ s________ w______ m____ I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Хтео / хтела бих плату са поврћем. I’d-l--e---m------d veg-ta-l-s. I__ l___ s___ m____ v__________ I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. I-- --ke--o---hi-- ---t--o-’- --k- -uch -im-. I__ l___ s________ t___ w____ t___ m___ t____ I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
Желите ли то с пиринчeм? W-u----ou---ke-t--t-w----rice? W____ y__ l___ t___ w___ r____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
Желите ли то с резанцима? W-u-d-yo---i-- -hat-wi------t-? W____ y__ l___ t___ w___ p_____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
Желите ли то с кромпиром? W-u-d-y-- ---e-t--- w--h p--a-o--? W____ y__ l___ t___ w___ p________ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
То ми није укусно. T-a--do-sn-t----te g-od. T___ d______ t____ g____ T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Јело је хладно. T-e-f-o-----c-ld. T__ f___ i_ c____ T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
То ja нисам наручио / наручила. I di-----o-d-- ---s. I d_____ o____ t____ I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Језик и реклама

Реклама представља специјалан облик комуникације. Сврха му је успостављање контакта између произвођача и потрошача. Као и сваки други облик комуникације и рекламирање има дугу историју. Политичари и кафане рекламирају се још од од античких времена. Језик рекламе употребљава специфичне елементе реторике. Пошто има циљ, она је планирана комуникација. Усмерена је буђењу пажње и интересовања конзумената. Али изнад свега намера јој је да нам пробуди жељу за одређеним предметом и наведе нас да га купимо. Из тог разлога је језик рекламе веома једноставан. Користи се мали број речи и једноставни слогани. Ово би требало да нас наведе да добро запамтимо њихову поруку. Уобичајена је употреба извесних врста речи као што су придеви и суперлативи. Оне описују неки предмет као изузетно користан. Зато је језик рекламе увек врло позитиван. Занимљиво је рећи да култура увек условљава језик рекламе. Зато је у стању да нам много тога каже о једној култури. У данашње време појмови као што је лепота или младост доминирају многим друштвима. Речи “будућност” и “безбедност” се такође често помињу. Енглески се радо користи посебно у западним друштвима. Сматра се да је то један модеран и међународни језик. Због тога одлично функционише када су у питању технички производи. Елементи из романских језика употрбљавају се када су у питању уживања и страсти. Они се радо примењују када су у питању прехрамбени производи и козметика. Они који се служе дијалектом радо наглашавају вредности као што су домовина и традиција. Имена производа су врло често неологизми - измишљени изрази. Они углавном немају никакво значење, већ само лепо звуче. Имена неких производа направила су чак и каријеру! Име једне врсте усисивача за прашину (Хувер), чак је постало и глагол ( to hoover -усисивати прашину)!
Да ли си знао?
Холандски спада у групу западногерманских језика. То значи да је сродан с немачким и енглеским. Холандски је матерњи језик за око 25 милиона људи. Већина њих живи у Холандији и Белгији. Али холандски се говори и у Индонезији и Суринаму. Разлог томе је што је Холандија некад била колонијална сила. Тако је холандски био база за разне креолске језике. И јужноафрички африканс је настао из холандског. То је најмлађи члан германске језичке породице. За холандски су карактеристичне многе речи из других језика. Посебно снажан утицај је пре имао француски. Често су преузимане и речи из немачког. Већ неколико деценија у овај језик долази све више енглеских речи. Неки се зато плаше да ће холандски у будућности потпуно нестати.