Рјечник

sr Везници 3   »   en Conjunctions 3

96 [деведесет и шест]

Везници 3

Везници 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (UK) Игра Више
Ја устајем чим будилник зазвони. I get -p--s -o---as -he ---rm ri---. I g__ u_ a_ s___ a_ t__ a____ r_____ I g-t u- a- s-o- a- t-e a-a-m r-n-s- ------------------------------------ I get up as soon as the alarm rings. 0
Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. I---co-e--i----a- so-n as - -ave to-study. I b_____ t____ a_ s___ a_ I h___ t_ s_____ I b-c-m- t-r-d a- s-o- a- I h-v- t- s-u-y- ------------------------------------------ I become tired as soon as I have to study. 0
Ја престајем радити чим напуним 60. I-wi-l --o--w------ -s-s-on--- I am 60. I w___ s___ w______ a_ s___ a_ I a_ 6__ I w-l- s-o- w-r-i-g a- s-o- a- I a- 6-. --------------------------------------- I will stop working as soon as I am 60. 0
Када ћете позвати? Wh-n -i-- y-u--a--? W___ w___ y__ c____ W-e- w-l- y-u c-l-? ------------------- When will you call? 0
Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. A----on a--I ---e---m-ment. A_ s___ a_ I h___ a m______ A- s-o- a- I h-v- a m-m-n-. --------------------------- As soon as I have a moment. 0
Он ће звати чим буде имао нешто времена. He’-- c--l---s -oo- ----- ha--- l-t-le-time. H____ c____ a_ s___ a_ h_ h__ a l_____ t____ H-’-l c-l-, a- s-o- a- h- h-s a l-t-l- t-m-. -------------------------------------------- He’ll call, as soon as he has a little time. 0
Колико дуго ћете радити? H-w -----w--- --u ---k? H__ l___ w___ y__ w____ H-w l-n- w-l- y-u w-r-? ----------------------- How long will you work? 0
Ја ћу радити док будем могао / могла. I---------a--long----- ca-. I___ w___ a_ l___ a_ I c___ I-l- w-r- a- l-n- a- I c-n- --------------------------- I’ll work as long as I can. 0
Ја ћу радити док будем здрав / здрава. I’l- work-a---o-g-as I am-h-a----. I___ w___ a_ l___ a_ I a_ h_______ I-l- w-r- a- l-n- a- I a- h-a-t-y- ---------------------------------- I’ll work as long as I am healthy. 0
Он лежи у кревету уместо да ради. He--i-- i- --d ins---d--f --r--n-. H_ l___ i_ b__ i______ o_ w_______ H- l-e- i- b-d i-s-e-d o- w-r-i-g- ---------------------------------- He lies in bed instead of working. 0
Она чита новине уместо да кува. S-- read--t---n-ws-a--r ---t-a- -f -ooking. S__ r____ t__ n________ i______ o_ c_______ S-e r-a-s t-e n-w-p-p-r i-s-e-d o- c-o-i-g- ------------------------------------------- She reads the newspaper instead of cooking. 0
Он седи у кафани уместо да иде кући. H--is----th- b-r -n-tead -f-g--n- --me. H_ i_ a_ t__ b__ i______ o_ g____ h____ H- i- a- t-e b-r i-s-e-d o- g-i-g h-m-. --------------------------------------- He is at the bar instead of going home. 0
Колико ја знам, он станује овде. As fa- -- --kn--, he l--es -e-e. A_ f__ a_ I k____ h_ l____ h____ A- f-r a- I k-o-, h- l-v-s h-r-. -------------------------------- As far as I know, he lives here. 0
Колико ја знам, његова жена је болесна. A----- as I -n-w- -is--ife----ill. A_ f__ a_ I k____ h__ w___ i_ i___ A- f-r a- I k-o-, h-s w-f- i- i-l- ---------------------------------- As far as I know, his wife is ill. 0
Колико ја знам, он је незапослен. A--far a- I-kn----he--s-u-e---oy--. A_ f__ a_ I k____ h_ i_ u__________ A- f-r a- I k-o-, h- i- u-e-p-o-e-. ----------------------------------- As far as I know, he is unemployed. 0
Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / била тачна. I--ve-sle--; oth--wise-----hav- bee--on ti-e. I o_________ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I o-e-s-e-t- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. --------------------------------------------- I overslept; otherwise I’d have been on time. 0
Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био тачан / била тачна. I mi-s-d-t---bus- -th-r-i-e-I’d h-v- -een-on--i-e. I m_____ t__ b___ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I m-s-e- t-e b-s- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------- I missed the bus; otherwise I’d have been on time. 0
Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / била тачна. I didn-t-find --e -ay / I g-- lo-t--o-------e-I-- -ave-b-----n-t-me. I d_____ f___ t__ w__ / I g__ l____ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I d-d-’- f-n- t-e w-y / I g-t l-s-; o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------------------------- I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. 0

Језик и математика

Размишљање и језик иду руку под руку. Они једно на друго врше утицај. Језичке структуре утичу на наше мисаоне структуре. У неким језицима, на пример, не постоје речи којима се означавају бројеви. Они који се овим језицима служе не разумеју концепт бројева. Зато математика и језици такође на неки начин иду руку под руку. Граматичке и математичке структуре су често врло сличне. Неки научници су мишљења да се на сличан начин и обрађују. Они верују да је центар за говор такође одговоран и за математику. Могао би да помогне мозгу да рачуна. Ипак, најновије студије показују нешто сасвим друго. Оне показују да мозак математику обрађује без језика. Научници вршили испитивања на три човека. Мозак све три особе је био повређен. И центар за говор је био повређен. Испитаници су имали страховите проблеме са говором. Нису били у стању ни да формулишу једноставне реченице. Такође нису били у стању да разумеју речи. После језичног теста требало је да испитаници решавају тест из математике. Неки од задатих проблема били су врло комплексни. Ипак, испитаници су их решили. Резултати поменуте студије врло су занимљиви. Они нам показују да се математика не кодира речима. Могуће је да математика и језици имају заједничку основу. И једно и друго се обрађују у истом центру. Али, математику није нужно најпре преводити у речи. Можда се математика и језик заједно развијају ... Кад је развој мозга завршен, они онда егзистирају одвојено!