Рјечник

sr Прошлост 1   »   en Past tense 1

81 [осамдесет и један]

Прошлост 1

Прошлост 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (UK) Игра Више
писати t- -rite t_ w____ t- w-i-e -------- to write 0
Он је написао писмо. H- ------- ----er. H_ w____ a l______ H- w-o-e a l-t-e-. ------------------ He wrote a letter. 0
А она је написала разгледницу. A-d she ----e-- ca--. A__ s__ w____ a c____ A-d s-e w-o-e a c-r-. --------------------- And she wrote a card. 0
читати t--r--d t_ r___ t- r-a- ------- to read 0
Он је читао илустровани часопис. He--e-d a--a-azi--. H_ r___ a m________ H- r-a- a m-g-z-n-. ------------------- He read a magazine. 0
А она је читала књигу. A-- -h- -ead a-bo-k. A__ s__ r___ a b____ A-d s-e r-a- a b-o-. -------------------- And she read a book. 0
узети to --ke t_ t___ t- t-k- ------- to take 0
Он је узео цигарету. H--to-- ----g-r---e. H_ t___ a c_________ H- t-o- a c-g-r-t-e- -------------------- He took a cigarette. 0
Она је узела комад чоколаде. Sh-----k a-pi-----f----c---t-. S__ t___ a p____ o_ c_________ S-e t-o- a p-e-e o- c-o-o-a-e- ------------------------------ She took a piece of chocolate. 0
Он је био неверан, али је она била верна. H- w-s --s-----, -ut s-- w-s lo-al. H_ w__ d________ b__ s__ w__ l_____ H- w-s d-s-o-a-, b-t s-e w-s l-y-l- ----------------------------------- He was disloyal, but she was loyal. 0
Он је био лењ, али је она била вредна. He --s l-zy, -u--s-e w-s--a-d----ki-g. H_ w__ l____ b__ s__ w__ h____________ H- w-s l-z-, b-t s-e w-s h-r---o-k-n-. -------------------------------------- He was lazy, but she was hard-working. 0
Он је био сиромашан, али је она била богата. He---s--o-r--b-- s-e -a------. H_ w__ p____ b__ s__ w__ r____ H- w-s p-o-, b-t s-e w-s r-c-. ------------------------------ He was poor, but she was rich. 0
Он није имао новца, већ дуговe. He h-- n--m--e-,---ly-d--ts. H_ h__ n_ m_____ o___ d_____ H- h-d n- m-n-y- o-l- d-b-s- ---------------------------- He had no money, only debts. 0
Он није имао среће, већ пех. H--ha--n---u-k---n---b-- l-ck. H_ h__ n_ l____ o___ b__ l____ H- h-d n- l-c-, o-l- b-d l-c-. ------------------------------ He had no luck, only bad luck. 0
Он није имао успех, већ неуспех. H----d ---s---ess--o-ly --il-re. H_ h__ n_ s_______ o___ f_______ H- h-d n- s-c-e-s- o-l- f-i-u-e- -------------------------------- He had no success, only failure. 0
Он није био задовољан, већ незадовољан. He -a- -----a-i----d--b-t d---a--s--e-. H_ w__ n__ s_________ b__ d____________ H- w-s n-t s-t-s-i-d- b-t d-s-a-i-f-e-. --------------------------------------- He was not satisfied, but dissatisfied. 0
Он није био срећан, већ несрећан. H- was---t -a-py--bu-----. H_ w__ n__ h_____ b__ s___ H- w-s n-t h-p-y- b-t s-d- -------------------------- He was not happy, but sad. 0
Он није био симпатичан, већ антипатичан. He wa- --- f-ie-dl-- --t---frie-d--. H_ w__ n__ f________ b__ u__________ H- w-s n-t f-i-n-l-, b-t u-f-i-n-l-. ------------------------------------ He was not friendly, but unfriendly. 0

Како деца успевају да исправно науче језик

Чим се човек роди он почиње да комуницира са другима. Кад нешто желе, бебе плачу. Са неколико месеци већ су у стању да изговоре неколико једноставних речи. Са две године говоре реченице које се састоје од три речи. Не може се утицати на то када ће дете почети да говори. Али се може утицати на то у којој мери ће добро научити матерњи језик! С тим у вези морамо имати неке ствари у виду. Најважније је да је дете у процесу учења мотивисано. Оно мора да схвати да ће говором нешто постићи. За бебу је осмех позитивна повратна информација. Старија деца траже дијалог са околином. Она се усмеравају ка језику који се говори у њиховој околини. Зато је врло важан ниво језика којим се родитељи и васпитачи служе. Деца такође треба да схвате да је језик врло драгоцен! Ипак, у процесу учења, нагласак увек мора бити на забави. Када им се чита, уче колико је језик узбудљива ствар. Родитељи треба да се што више баве својом децом. Дете које доживљава много ствари, жели да о њима и разговара. Деци која одрастају са два језика неопходна су строга правила. Треба да знају који језик с киме треба говорити. На овај начин њихов мозак учи да разликује та два језика. Када дете пође у школу, језик му се мења. Оно почиње да учи један нови, колоквијални језик. При томе је важно да родитељи обрате пажњу томе како дете говори. Студије су показале да први језик заувек утиче на мозак. Шта научимо као деца, пратиће нас читавог живота. Ко матерњи језик у детињству добро научи, од тога ће касније у животу профитирати. Он учи ствари брже и боље и то не само кад су страни језици у питању.