Рјечник

sr Постављати питања 1   »   en Asking questions 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (UK) Игра Више
учити t--learn t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Уче ли ученици много? Do the----d-n-s l---n a l-t? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Не, они уче мало. No,-th-- lea-- a l-t--e. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
питати to-ask t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Питате ли често учитеља? Do---- ---en --k---e teac--r--ue--i---? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Не, не питам га често. N-, I--on----sk-hi- --e--io-s -----. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
одговорити to-reply t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Одговорите, молим Вас. P-eas--r-pl-. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Ја одговарам. I re-l-. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
радити t----rk t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Ради ли он управо? Is he ----i----i--t-no-? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Да, управо ради. Ye---h--i- -o--i-- ri--t-no-. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
долазити t---o-e t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Долазите ли Ви? A----o-------g? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Да, долазимо одмах. Yes,-w---r- -om-n--soo-. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
становати to -ive t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Станујете ли у Берлину? D---o- --v- i----rlin? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Да, ја станујем у Берлину. Yes,-- live -n -e-lin. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!