Рјечник

sr На базену   »   en In the swimming pool

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [fifty]

In the swimming pool

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (UK) Игра Више
Данас је вруће. I- i--hot t-d-y. I_ i_ h__ t_____ I- i- h-t t-d-y- ---------------- It is hot today. 0
Идемо ли на базен? Shal--w---- t- --e-swimmi-g p---? S____ w_ g_ t_ t__ s_______ p____ S-a-l w- g- t- t-e s-i-m-n- p-o-? --------------------------------- Shall we go to the swimming pool? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Do --- f-----ik- swimm--g? D_ y__ f___ l___ s________ D- y-u f-e- l-k- s-i-m-n-? -------------------------- Do you feel like swimming? 0
Имаш ли пешкир? D--yo--h-v- - t---l? D_ y__ h___ a t_____ D- y-u h-v- a t-w-l- -------------------- Do you have a towel? 0
Имаш ли купаће гаће? Do --u -av----i--i-- t--nk-? D_ y__ h___ s_______ t______ D- y-u h-v- s-i-m-n- t-u-k-? ---------------------------- Do you have swimming trunks? 0
Имаш ли купаћи костим? D---ou---v--a-b-thing-su--? D_ y__ h___ a b______ s____ D- y-u h-v- a b-t-i-g s-i-? --------------------------- Do you have a bathing suit? 0
Знаш ли пливати? Can you s-im? C__ y__ s____ C-n y-u s-i-? ------------- Can you swim? 0
Знаш ли ронити? Ca--y-- d-v-? C__ y__ d____ C-n y-u d-v-? ------------- Can you dive? 0
Знаш ли скакати у воду? C-- you -u-- -- --e wate-? C__ y__ j___ i_ t__ w_____ C-n y-u j-m- i- t-e w-t-r- -------------------------- Can you jump in the water? 0
Где је туш? Wh-re -- th-----we-? W____ i_ t__ s______ W-e-e i- t-e s-o-e-? -------------------- Where is the shower? 0
Где је кабина за пресвлачење? W-ere--- t-e----ng-n--r---? W____ i_ t__ c_______ r____ W-e-e i- t-e c-a-g-n- r-o-? --------------------------- Where is the changing room? 0
Где су наочале за пливање? W-e---a-- th- -w-mm-ng g----e-? W____ a__ t__ s_______ g_______ W-e-e a-e t-e s-i-m-n- g-g-l-s- ------------------------------- Where are the swimming goggles? 0
Да ли је вода дубока? I--t-----t-r---e-? I_ t__ w____ d____ I- t-e w-t-r d-e-? ------------------ Is the water deep? 0
Да ли је вода чиста? Is th- w---- ---a-? I_ t__ w____ c_____ I- t-e w-t-r c-e-n- ------------------- Is the water clean? 0
Да ли је вода топла? I- -he--a-e- wa-m? I_ t__ w____ w____ I- t-e w-t-r w-r-? ------------------ Is the water warm? 0
Ја се смрзавам. I-a- free-in-. I a_ f________ I a- f-e-z-n-. -------------- I am freezing. 0
Вода је прехладна. The wat-r-is---o---l-. T__ w____ i_ t__ c____ T-e w-t-r i- t-o c-l-. ---------------------- The water is too cold. 0
Идем сада напоље из воде. I--m ---ti---ou- o--t-- ----r-no-. I a_ g______ o__ o_ t__ w____ n___ I a- g-t-i-g o-t o- t-e w-t-r n-w- ---------------------------------- I am getting out of the water now. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!