சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   lv Piederības vietniekvārdi 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லாத்வியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி bri-les b______ b-i-l-s ------- brilles 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். Viņ- -i-m--s--sav-- bri--es. V___ a_______ s____ b_______ V-ņ- a-z-i-s- s-v-s b-i-l-s- ---------------------------- Viņš aizmirsa savas brilles. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? K-r tad-ir -i-a----l---? K__ t__ i_ v___ b_______ K-r t-d i- v-ņ- b-i-l-s- ------------------------ Kur tad ir viņa brilles? 0
கடிகாரம் p-lkste-is p_________ p-l-s-e-i- ---------- pulkstenis 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Viņa-pu-k-teni--i- -a-o-āj---. V___ p_________ i_ s__________ V-ņ- p-l-s-e-i- i- s-b-j-j-e-. ------------------------------ Viņa pulkstenis ir sabojājies. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Pu---ten-- kar-j-s------i-na-. P_________ k______ p__ s______ P-l-s-e-i- k-r-j-s p-e s-e-a-. ------------------------------ Pulkstenis karājas pie sienas. 0
பாஸ்போர்ட் pase p___ p-s- ---- pase 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். V--š -r p-zau----s-sa----as-. V___ i_ p_________ s___ p____ V-ņ- i- p-z-u-ē-i- s-v- p-s-. ----------------------------- Viņš ir pazaudējis savu pasi. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? K---tad-i---iņ- --s-? K__ t__ i_ v___ p____ K-r t-d i- v-ņ- p-s-? --------------------- Kur tad ir viņa pase? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய vi---– v-ņu v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņi – viņu 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. B-r-i -evar --rast savus ve---u-. B____ n____ a_____ s____ v_______ B-r-i n-v-r a-r-s- s-v-s v-c-k-s- --------------------------------- Bērni nevar atrast savus vecākus. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Be--t-r-j-------vi-- v--āk-. B__ t__ j__ n__ v___ v______ B-t t-r j-u n-k v-ņ- v-c-k-. ---------------------------- Bet tur jau nāk viņu vecāki. 0
உங்கள் - உங்களுடைய Jūs-– -ū-u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Kā-s-bij--Jū-u---ļo--ms- Mi----a-ku-g-? K___ b___ J___ c________ M______ k_____ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, M-l-e-a k-n-s- --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Kur -- --s- -i--a,-M--l-ra-k--g-? K__ i_ J___ s_____ M______ k_____ K-r i- J-s- s-e-a- M-l-e-a k-n-s- --------------------------------- Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? 0
உங்கள் - உங்களுடைய J-s------u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? K--s-bi-- --su -e--jums, ---t-s-k-----? K___ b___ J___ c________ Š_____ k______ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, Š-i-e- k-n-z-? --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? K-r -- -ū-------- --i-es------e? K__ i_ J___ v____ Š_____ k______ K-r i- J-s- v-r-, Š-i-e- k-n-z-? -------------------------------- Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -