சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   lv Piederības vietniekvārdi 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [sešdesmit septiņi]

Piederības vietniekvārdi 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் லாத்வியன் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி br-ll-s b______ b-i-l-s ------- brilles 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். V-ņ- a-z--r---sa-as b-il-e-. V___ a_______ s____ b_______ V-ņ- a-z-i-s- s-v-s b-i-l-s- ---------------------------- Viņš aizmirsa savas brilles. 0
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? Kur---d ---v----b---l--? K__ t__ i_ v___ b_______ K-r t-d i- v-ņ- b-i-l-s- ------------------------ Kur tad ir viņa brilles? 0
கடிகாரம் p--k-t--is p_________ p-l-s-e-i- ---------- pulkstenis 0
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. Viņa--u----e----i---ab--āj---. V___ p_________ i_ s__________ V-ņ- p-l-s-e-i- i- s-b-j-j-e-. ------------------------------ Viņa pulkstenis ir sabojājies. 0
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Pu--st-ni---arājas pie--i-na-. P_________ k______ p__ s______ P-l-s-e-i- k-r-j-s p-e s-e-a-. ------------------------------ Pulkstenis karājas pie sienas. 0
பாஸ்போர்ட் p--e p___ p-s- ---- pase 0
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். Viņ--ir -aza--ēj-s----u ---i. V___ i_ p_________ s___ p____ V-ņ- i- p-z-u-ē-i- s-v- p-s-. ----------------------------- Viņš ir pazaudējis savu pasi. 0
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? K-----d -r v--a -a--? K__ t__ i_ v___ p____ K-r t-d i- v-ņ- p-s-? --------------------- Kur tad ir viņa pase? 0
அவர்கள்-அவர்களுடைய vi---–-viņu v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņi – viņu 0
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. B-r-------r a-r-st s--u-----ā-us. B____ n____ a_____ s____ v_______ B-r-i n-v-r a-r-s- s-v-s v-c-k-s- --------------------------------- Bērni nevar atrast savus vecākus. 0
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். Be- t-- --u-----v--u-v-----. B__ t__ j__ n__ v___ v______ B-t t-r j-u n-k v-ņ- v-c-k-. ---------------------------- Bet tur jau nāk viņu vecāki. 0
உங்கள் - உங்களுடைய Jū-------u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? Kā-- --ja--ū-u c-----ms-------ra -u-gs? K___ b___ J___ c________ M______ k_____ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, M-l-e-a k-n-s- --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs? 0
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? Ku- -r Jū-- --ev-- Mi---r- --n-s? K__ i_ J___ s_____ M______ k_____ K-r i- J-s- s-e-a- M-l-e-a k-n-s- --------------------------------- Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs? 0
உங்கள் - உங்களுடைய Jūs - J--u J__ – J___ J-s – J-s- ---------- Jūs – Jūsu 0
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? K--s---j--Jū--------u--, -m------u--z-? K___ b___ J___ c________ Š_____ k______ K-d- b-j- J-s- c-ļ-j-m-, Š-i-e- k-n-z-? --------------------------------------- Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze? 0
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? K---i- ---u--ī--,-Š-ite- ku-d--? K__ i_ J___ v____ Š_____ k______ K-r i- J-s- v-r-, Š-i-e- k-n-z-? -------------------------------- Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -