சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   zh 物主代词2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் சீனம் (எளிய வரிவடிவம்) ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
yǎn-ì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 他 把-他-------了-。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
t- bǎ-t- d- yǎnjì-- w--g-e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 他的-眼- 到底-在 哪-? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
Tā d- yǎ-jì-g -à-dǐ-z-i-nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
கடிகாரம் 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
Z-ō-g,-b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 他- - 坏-了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
tā-de-biǎ--hu-ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 钟-挂在-墙-- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Z---g guà -ài ----g-s-à--. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
பாஸ்போர்ட் 护- 护_ 护- -- 护照 0
H-z--o H_____ H-z-à- ------ Hùzhào
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 他-把 -- 护照-- 了-。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
tā -ǎ t---- ----ào---ū-e. t_ b_ t_ d_ h_____ d_____ t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 他- 护照 到底 在-哪- ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā de ----à--dà-d----- ---ǐ? T_ d_ h_____ d____ z__ n____ T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
அவர்கள்-அவர்களுடைய 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā – t---e T_ – t_ d_ T- – t- d- ---------- Tā – tā de
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 孩-- -- 找到 -们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h--zi--n -ùn-----h--dà- -ā-------fù-ǔ h_______ b_____ z______ t____ d_ f___ h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 但- -们的 ---来--! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
dà-s-- tā----d- -ù-- --i-e! d_____ t____ d_ f___ l_____ d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
உங்கள் - உங்களுடைய 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Ní--– ----de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 米勒-生- -的 旅- --样-? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
mǐ-l-i-xi-n----g,--í--de --x--g--ěnme--àng? m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____ m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 米-先生,-您--太太 在 哪里 ? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
Mǐ--ēi-xiā--h---, ---------i----zà--nǎl-? M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____ M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
உங்கள் - உங்களுடைய 您-您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
N-- –-n-n de N__ – n__ d_ N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 施----- -- 旅--怎---? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī mì--è nǚ-h-- ní--d--l-x-ng zěnme ----? s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____ s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 施密-女-- 您的-先生----里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-ī-m--t---ǚ-h-- -í- de xiānsh--g ----nǎlǐ? S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____ S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -