மூக்குக் கண்ணாடி |
መ-ፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
m---t͟s’i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
மூக்குக் கண்ணாடி
መነፅር
menet͟s’iri
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
እሱ ---ሩ- እረስቶ-ል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
i-u----e--s-i-un- -r---t-tal-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
ታ-ያ-መነ----ት-አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
tadiy--m-net--’i-- ---i ---?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
கடிகாரம் |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
se’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
የ----ዓ- --ሰ-ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
ye---- -e-at- āy-s--am-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
ሰ----ድግዳ -ይ ተ---ል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
s----- -i------ la-- tes----l-al-.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
பாஸ்போர்ட் |
ፓስ--ት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
p--ip---ti
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
பாஸ்போர்ட்
ፓስፖርት
pasiporiti
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
እ- --ፖርቱ ጠፍቶ-ታ-።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
is---as-----t----e-i-obet--i.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
ታዲ---- --ፖ-ት--- አ-?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t-dīya --s--pa---o---i-yet--āl-?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
እ-ሱ --የ--ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
i--su-–--e’----u
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
ል---ወ-ጆቻ-ው- ማግ-- --ቻ-ም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
l-j-c-u-w-l-jo-h-c--w-ni ---i---t- -l-c-a-um-.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
ይ-- ወላ-ቻ-- መጡ።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
yi-------l----h-che-i met’-.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
እ-ሶ-- --ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i-iso-–--e’i-iso
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
உங்கள் - உங்களுடைய
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
እ-----በ---ዞ------ለር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
i-idē---ne--r--g--ow--ā-o----e--?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
ባለ--- የት -ት--ቶ ሙለር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
b-leb--i-o ---i-n----ā-o --l--i?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
እ-ሶ --የ-ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ir--o - -----i-o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
உங்கள் - உங்களுடைய
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
እን-ት ነበር---ዎ ወ-ሮ---ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i-i---i-ne-er--guz--- -e/ro -i-ī--?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
ባ---- -ት --ው --ሮ-ስሚ-?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
ba---ē-i-o --t--n-che-- w-/----i----?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|