சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் வங்காளம் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி চশ-া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-ś-mā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். সে -া- --ম---ুলে-গেছে-৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē-t--a c--am- -hulē-----ē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? স---া--চশমা -ো--য়-ফে---গ---? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē-tāra -a-a---kōt---- p-ēlē -ē-h-? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
கடிகாரம் ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Ghaṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ত-র -ড়----রা- হ-ে গ--ে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tāra---a-i --ār--- ---ē -ē-hē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. ঘড়িটা দেও-ালে-ঝ-ল-নো-আ-ে-৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛi-ā -ē'ō-ālē-jh----- ā--ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
பாஸ்போர்ட் পা-প-র-ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p---pō--a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். স---া---া-পো-্- -ারিয়- -েল-ছে ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- tā---p-s-pō--a ---iẏē--h-----ē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? ত--লে --র-পাসপ-র-ট ক--া-? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-h-l- --ra pās-pōrṭa k-th--a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
அவர்கள்-அவர்களுடைய তার--–-তা--র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T--ā-- tā--ra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. বা-্-া-া-ত--ের-বাব- - --কে-খ-ঁ-- প---------৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b-c--rā-tād-ra bā-ā----ā-- --um̐j--pā---- -ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். এ- -- ও--- বা------া---ে --ছ-- ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-i-tō---ēra----ā - -- ēs- ----ē-a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
உங்கள் - உங்களுடைய আপনি-- আ-নার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā--n- – āpanā-a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? আ---র-যা---- কেমন-হল- -----ি-া-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āp---r---āt-ā-k----a h-la- -i- ------? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? আপ-----্-্রী---থ-য়, --.-মিল-র? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā--nā------ī --thāẏa- m-. Milāra? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
உங்கள் - உங்களுடைய আ------আপনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āp--- - ----ā-a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? আ-না- যাত্---কে-ন-হল. ম-------মি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā--n-ra ---rā-kēm-n- -a------sē-a-s-ith-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? আপ--- স্ব-ম--ক-থায়--মি--স--্মি-? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā-an-r- ----ī---t---a,-m-s-s- sm-t-a? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -