சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

‫67 [سبعة وستون]‬

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

idmayir almalakiat 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அரபிக் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி ‫ن-ار-‬ ‫______ ‫-ظ-ر-‬ ------- ‫نظارة‬ 0
n----t n_____ n-a-a- ------ nzarat
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். ‫ل----س- --ارت-.‬ ‫___ ن__ ن_______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-.- ----------------- ‫لقد نسي نظارته.‬ 0
l-ad-nasi --zar--aha. l___ n___ n__________ l-a- n-s- n-z-r-t-h-. --------------------- lqad nasi nizarataha.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? ‫أين----ر--، يا-----‬ ‫___ ن______ ي_ ت____ ‫-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-‬ --------------------- ‫أين نظارته، يا ترى؟‬ 0
ay- n--a-atu-, ya-ta--a؟ a__ n_________ y_ t_____ a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a- ------------------------ ayn nizaratuh, ya taraa؟
கடிகாரம் ‫--س-عة‬ ‫_______ ‫-ل-ا-ة- -------- ‫الساعة‬ 0
a---a--t a_______ a-s-a-a- -------- alsaaeat
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. ‫---ته------‬ ‫_____ ت_____ ‫-ا-ت- ت-ف-.- ------------- ‫ساعته تلفت.‬ 0
s----th t-----ta. s______ t________ s-a-a-h t-l-f-t-. ----------------- saaeath talafata.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. ‫--س--ة معل---على-ا-ح-ئ--‬ ‫______ م____ ع__ ا_______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.- -------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط.‬ 0
als--e-t mu-----at ea--a------it. a_______ m________ e____ a_______ a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t- --------------------------------- alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
பாஸ்போர்ட் ‫جواز --سفر‬ ‫____ ا_____ ‫-و-ز ا-س-ر- ------------ ‫جواز السفر‬ 0
jwaz als-fr j___ a_____ j-a- a-s-f- ----------- jwaz alsufr
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். ‫ل---ف-د جو-- سف---‬ ‫___ ف__ ج___ س_____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.- -------------------- ‫لقد فقد جواز سفره.‬ 0
lqa-----a--j-waz-suf-rh-. l___ f____ j____ s_______ l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a- ------------------------- lqad faqad jawaz sufarha.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? ‫--ن -وا- -ف--،-يا-ت-ى؟‬ ‫___ ج___ س____ ي_ ت____ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-‬ ------------------------ ‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬ 0
ayn--awaz-saf-r-ha, ya --raa؟ a__ j____ s________ y_ t_____ a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a- ----------------------------- ayn jawaz safariha, ya taraa؟
அவர்கள்-அவர்களுடைய ‫---ــ-ــ--ــ ــ-م-هنّ ــ--ـ-ــ--ـــــ-----‬ ‫__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ- -------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬ 0
hm ---/-- -nn h_ h____ h__ h- h-/-n h-n -------------- hm hm/hn hnn
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. ‫لا------ل-أ-فال-ا-عثور -لى و-ل----.‬ ‫__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________ ‫-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-‬ ------------------------------------- ‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬ 0
la ----in -i-'-tf---a-----ur e-laa-----ay-m. l_ y_____ l________ a_______ e____ w________ l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-. -------------------------------------------- la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். ‫و-----ا قد--ت- والد-هم-‬ ‫____ ه_ ق_ أ__ و________ ‫-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-‬ ------------------------- ‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬ 0
w--u- -a q-d '--aa-wal-a-hi-. w____ h_ q__ '____ w_________ w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m- ----------------------------- wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
உங்கள் - உங்களுடைய ‫------ــ--ـــ- -ــ-ــ-ـ-َ‬ ‫_____ ـ_______ ـ_________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-‬ --------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬ 0
h-ar--- ka h_____ k_ h-a-t- k- ---------- hdartk ka
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? ‫-يف ك-نت رح-تك---يد ---ر-‬ ‫___ ك___ ر_____ س__ م_____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟- --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬ 0
k-f k-------hl-t-k,--y--mu-lr? k__ k____ r________ s__ m_____ k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r- ------------------------------ kif kanat rihlatak, syd muwlr?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? ‫-ين--و--ك- س-- ----؟‬ ‫___ ز_____ س__ م_____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟- ---------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬ 0
a-n-zu-a-ak,-s------lr? a__ z_______ s__ m_____ a-n z-j-t-k- s-d m-w-r- ----------------------- ayn zujatak, syd muwlr?
உங்கள் - உங்களுடைய ‫حضرت--ِ---ــ-ـــ ــ-ـ-ـ-ك-‬ ‫_____ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ- ---------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬ 0
h-rtu- -ki h_____ k_ h-r-u- k- ---------- hdrtuk ki
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? ‫ك-ف-ك------لت---سيدة-شم-ت-‬ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش_____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟- ---------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬ 0
kif-k-nat-rih-----, --yi---an s--m-yta-? k__ k____ r________ s________ s_________ k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n- ---------------------------------------- kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? ‫--ن ز--ك- -يدة-ش-ي-؟‬ ‫___ ز____ س___ ش_____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟- ---------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬ 0
a-----wji-, -----atan-s-am-yt? a__ z______ s________ s_______ a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t- ------------------------------ ayn zawjik, sayidatan shamiyt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -