மூக்குக் கண்ணாடி |
----
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
e--ak
e____
e-n-k
-----
eynak
|
மூக்குக் கண்ணாடி
عینک
eynak
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
او --رد- -ینکش ر--ف--مو--کر-- اس-.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o- ---r---ey-akash r- f-r--u-h ---de.
o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
ع--ک--ک-است؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyn--a---kojâst?
e_______ k______
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
கடிகாரம் |
---ت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ-at
s____
s---t
-----
sâ-at
|
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
س--ت--- (-ر-)-خراب-اس-.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s---t- o---mar-- k-a-â----t.
s_____ o_ (_____ k_____ a___
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
-ا-ت به-د-و---آ----- اس--
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
sâ--t-be-divâr--vi-ân--s-.
s____ b_ d____ â_____ a___
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
பாஸ்போர்ட் |
پاس-ورت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p--p--t
p______
p-s-o-t
-------
pâsport
|
பாஸ்போர்ட்
پاسپورت
pâsport
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
او--مرد- ------ت- ر--گ- --ده ا-ت-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- (ma-d--p-spor---h--â g-- -a-d-.
o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
-- --اس-و------ا--؟
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s--r---- k-j-st?
p_________ k______
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
آ-ه---ا---نها
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â----- m-------â
â___ - m___ â___
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
بچ--- ----ت-انن- وا-دین-خ---ر--پ--ا --ن--
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
ba-h-------m-t--â--nd -â-e-a-n- kho- -â -e--- konand.
b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
--ا--ن-- ه----،--ا--- م--آیند!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
â-jâ ha-t-nd, dâ---- -i-â--nd.
â___ h_______ d_____ m________
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
ش-- --خ-----ر---–-م-----ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s-om--(-okhâ--------- - m-l---ho-â
s____ (________ m____ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
உங்கள் - உங்களுடைய
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
آ-ای--ولر--مسافر--ان-چ-و-ه-بو-؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
â-hâye -u-e---mo-âf--at-tâ- ----une-b-d?
â_____ m_____ m____________ c______ b___
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
آ--ی م-لر--همس---ن --ا هس-ند؟
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â-h--e-mu------a--a-etâ- -oj--h----nd?
â_____ m_____ h_________ k___ h_______
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
--- (-خ--ب-مونث- –--ا- شم-
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shom--(--k--te- ----n-s- - -âle--h--â
s____ (________ m_______ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
உங்கள் - உங்களுடைய
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
خان- ا-م-ت- -ف---ن--ط-ر--و--
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kh-n-me--hm-t- ----fe--t---- -h----e b-d?
k______ s_____ m____________ c______ b___
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
خ--م ا-می-،-----تا- ک-- هست--؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k------ shmit, sh---ha-etân -o-------a--?
k______ s_____ s___________ k___ h_______
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|