மூக்குக் கண்ணாடி |
нэгъ-----р
н_________
н-г-у-д-э-
----------
нэгъунджэр
0
n-egu-d--jer
n___________
n-e-u-d-h-e-
------------
njegundzhjer
|
மூக்குக் கண்ணாடி
нэгъунджэр
njegundzhjer
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். |
Ащ --------г-)-и-э--унджэ-къыщ-г-у----ъ.
А_ (__________ и_________ к_____________
А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ-
----------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
0
As-- -h--f-g- injeg--d-hj------h--ups---.
A___ (_______ i___________ k_____________
A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g-
-----------------------------------------
Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான்.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? |
А-----улъ-ыгъ)-инэгъ-н-жэ т-д- ---?
А_ (__________ и_________ т___ щ___
А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I-
-----------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
0
Ash---h---yg- -njegu--z-je--y-j-----yI?
A___ (_______ i___________ t____ s_____
A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I-
---------------------------------------
Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
|
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்?
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
|
கடிகாரம் |
сы-----р
с_______
с-х-а-ы-
--------
сыхьатыр
0
sy-'a--r
s_______
s-h-a-y-
--------
syh'atyr
|
கடிகாரம்
сыхьатыр
syh'atyr
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. |
И-ы-ьат --ут-г-э.
И______ к________
И-ы-ь-т к-у-а-ъ-.
-----------------
Исыхьат къутагъэ.
0
Isyh'at-kuta--e.
I______ k_______
I-y-'-t k-t-g-e-
----------------
Isyh'at kutagje.
|
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை.
Исыхьат къутагъэ.
Isyh'at kutagje.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. |
Сых---ы--дэ----м п---а-ъ.
С_______ д______ п_______
С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ-
-------------------------
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
0
Sy-'---r --ep-ym p-lag.
S_______ d______ p_____
S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g-
-----------------------
Syh'atyr djepkym pylag.
|
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
Syh'atyr djepkym pylag.
|
பாஸ்போர்ட் |
па-порт
п______
п-с-о-т
-------
паспорт
0
p-sport
p______
p-s-o-t
-------
pasport
|
பாஸ்போர்ட்
паспорт
pasport
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். |
А- ----л-ф-г-) ----пор- къычI-на-ъ.
А_ (__________ и_______ к__________
А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-.
-----------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
0
A-hh (-u-f-g) ip--port--y---inag.
A___ (_______ i_______ k_________
A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g-
---------------------------------
Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
|
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான்.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? |
А------лъфыгъ- ип-спо-т тыд- щы-?
А_ (__________ и_______ т___ щ___
А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I-
---------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
0
A--h (hulf--- ----por--tydj--s-h-I?
A___ (_______ i_______ t____ s_____
A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- t-d-e s-h-I-
-----------------------------------
Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
|
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது?
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
Ashh (hulfyg) ipasport tydje shhyI?
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய |
а--р---а-эм -й
а___ – а___ я_
а-э- – а-э- я-
--------------
ахэр – ахэм яй
0
ahj-r-–--hj----aj
a____ – a____ j__
a-j-r – a-j-m j-j
-----------------
ahjer – ahjem jaj
|
அவர்கள்-அவர்களுடைய
ахэр – ахэм яй
ahjer – ahjem jaj
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. |
К--лэц-ы--ух-м---э------- аг-о----р-п.
К_____________ я_________ а___________
К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п-
--------------------------------------
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
0
K-j-ljecI-k-uhjem ---je-jatj---er-agot--h'---p.
K________________ j______________ a____________
K-j-l-e-I-k-u-j-m j-n-e-j-t-e-j-r a-o-y-h-r-e-.
-----------------------------------------------
KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
|
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை.
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
KIjeljecIykIuhjem janje-jatjehjer agotyzh'rjep.
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். |
Ма-ыб- -хэ---я-э--тэхэр къэкIо-ь--!
М_____ а____ я_________ к__________
М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-!
-----------------------------------
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
0
M--y-----jemj- j-n---jatj-h--r k----o-h-y-!
M_____ a______ j______________ k___________
M-r-b- a-j-m-e j-n-e-j-t-e-j-r k-e-I-z-'-h-
-------------------------------------------
Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
|
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர்.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
Maryba ahjemje janje-jatjehjer kjekIozh'yh!
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
о --оуй
о – о__
о – о-й
-------
о – оуй
0
o---ouj
o – o__
o – o-j
-------
o – ouj
|
உங்கள் - உங்களுடைய
о – оуй
o – ouj
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? |
У-зекIон--ы-эущ--- ребгъ-к--к-ыгъа---и-схьанэ- ---л-р?
У_______ с________ р_______________ з_________ М______
У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-?
------------------------------------------------------
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
0
Ui-e--o- s-dj----ht-e--rebg--kI-k------z-u-h--n-eu --ul---?
U_______ s____________ r______________ z__________ M_______
U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, z-u-h-a-j-u M-u-l-r-
-----------------------------------------------------------
UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.?
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, ziush'anjeu Mjuller?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? |
Уишъх-а--ус----д- -ыI- з-у-хьа-э- М--л-р?
У___________ т___ щ___ з_________ М______
У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-?
-----------------------------------------
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
0
Uis---a----e --d-e s-h-I, z-u-h'-n--u-Mjul---?
U___________ t____ s_____ z__________ M_______
U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- z-u-h-a-j-u M-u-l-r-
----------------------------------------------
Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
|
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
Uishh'agusje tydje shhyI, ziush'anjeu Mjuller?
|
உங்கள் - உங்களுடைய |
о – -уй
о – о__
о – о-й
-------
о – оуй
0
o-– --j
o – o__
o – o-j
-------
o – ouj
|
உங்கள் - உங்களுடைய
о – оуй
o – ouj
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? |
Уиз----- с--э--т-у-р-бг-экI--Iы--а- г-ащэ- -мидт?
У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____
У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т-
-------------------------------------------------
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
0
Ui---I----yd--u--htj-u-rebgjek-o---g-- ----h-j-u Shmi-t?
U_______ s____________ r______________ g________ S______
U-z-k-o- s-d-e-s-h-j-u r-b-j-k-o-I-g-, g-a-h-j-u S-m-d-?
--------------------------------------------------------
UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
|
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்?
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
UizekIon sydjeushhtjeu rebgjekIokIyga, guashhjeu Shmidt?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? |
У-ш--ь-г--с- тыдэ щ-I, ----э- Ш-и-т?
У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____
У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т-
------------------------------------
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
0
U-sh-'agu--e --d-e-s----- gua-h--e---h-i--?
U___________ t____ s_____ g________ S______
U-s-h-a-u-j- t-d-e s-h-I- g-a-h-j-u S-m-d-?
-------------------------------------------
Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?
|
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
Uishh'agusje tydje shhyI, guashhjeu Shmidt?
|