சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [அறுபத்து ஏழு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிர்கீஸ் ஒலி மேலும்
மூக்குக் கண்ணாடி к-з ----к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k----y-ek k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். А----з -йн---- у-уту---ал--тыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A- k-- a-n--in -nu--p--a-ıpt--. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? А-ын к-------ги--ай--? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anı--k----yneg- ka-d-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
கடிகாரம் са-т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. А--н-с--ты б-з-к. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--n -aat- -uz--. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. Са-т -уба----и----- тура-. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saat d-bal-a----n-- t--a-. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
பாஸ்போர்ட் па-п-рт п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pasp-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். А----спо-т-н-жог-тту. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A- p-s---t-- j--ot--. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? А--н ----о--- -а--а? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
Anı--p-sp--t- k-yda? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
அவர்கள்-அவர்களுடைய а-ар---а-а-дын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a-------la-dın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. Балда- ата-энес-н таб- -лб---ж----а-. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Ba-da--a-a--ne----ta-- -l--y-j-tı-at. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். М--ак--,-ал-рды-------не-ер--келе --тыш--! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M--a-e------rdın---a-e-e-er- -ele --t---t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
உங்கள் - உங்களுடைய си- ----з--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
si- -------n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? С-з-----ап---ңы- -а-д-й ө--ү, М--л-- мы---? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S---in -apa--ŋ-----n-ay ö-t------ll-r----z-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? С---ин-ж-ба-ы--з к---а--М-лл-р -ы---? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
Siz--n j-ba-ı--z -ayda,---ull-r m-rza? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
உங்கள் - உங்களுடைய с-з - ---д-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz---s--din s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? С-з------па-ыңыз---н-ай --т-- ---д- -йы-? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S--d-- s-par--ız -an----ö-tü,-Şm--- a-ım? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? Си-дин --лд---ң---ка-да,-С--т -й--? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S--d-n---ld--uŋuz---y-a- --i- a--m? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -