คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 2   »   sl Preteklost 2

82 [แปดสิบสอง]

อดีตกาล 2

อดีตกาล 2

82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? A-- -- m----------k-i-at- r--i-c-? A__ s_ m_______ p________ r_______ A-i s- m-r-l-a- p-k-i-a-i r-š-l-a- ---------------------------------- Ali si moral(a] poklicati rešilca? 0
แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? Ali-si mo-al----p--li--t- zdr------? A__ s_ m_______ p________ z_________ A-i s- m-r-l-a- p-k-i-a-i z-r-v-i-a- ------------------------------------ Ali si moral(a] poklicati zdravnika? 0
แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? Al- ----o---(a---o-lic--- -olic---? A__ s_ m_______ p________ p________ A-i s- m-r-l-a- p-k-i-a-i p-l-c-j-? ----------------------------------- Ali si moral(a] poklicati policijo? 0
เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ A-- -m-te -e-e-onsko --e-i-ko? -ravkar s-m--o -- i--l---. A__ i____ t_________ š________ P______ s__ j_ š_ i_______ A-i i-a-e t-l-f-n-k- š-e-i-k-? P-a-k-r s-m j- š- i-e-(-]- --------------------------------------------------------- Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a]. 0
ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ A-- -m-te--a--o-? P---k-- se--ga-š---m-l-a-. A__ i____ n______ P______ s__ g_ š_ i_______ A-i i-a-e n-s-o-? P-a-k-r s-m g- š- i-e-(-]- -------------------------------------------- Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a]. 0
แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย A-----a-e--ačrt -es--- P-av-----e--ga--e im-l--]. A__ i____ n____ m_____ P______ s__ g_ š_ i_______ A-i i-a-e n-č-t m-s-a- P-a-k-r s-m g- š- i-e-(-]- ------------------------------------------------- Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a]. 0
เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ Je prišel toč--- O- -i m-g-l --i-i pr-v--a--o. J_ p_____ t_____ O_ n_ m____ p____ p__________ J- p-i-e- t-č-o- O- n- m-g-l p-i-i p-a-o-a-n-. ---------------------------------------------- Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno. 0
เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ J--n-š-- p--------ogel--aj-i--o--. J_ n____ p___ N_ m____ n____ p____ J- n-š-l p-t- N- m-g-l n-j-i p-t-. ---------------------------------- Je našel pot? Ni mogel najti poti. 0
เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Te-j- r--umel?----me-mog-- --zum---. T_ j_ r_______ N_ m_ m____ r________ T- j- r-z-m-l- N- m- m-g-l r-z-m-t-. ------------------------------------ Te je razumel? Ni me mogel razumeti. 0
ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? Z-k----i-i m--e- (m--l----riti--očno? Z____ n___ m____ (______ p____ t_____ Z-k-j n-s- m-g-l (-o-l-] p-i-i t-č-o- ------------------------------------- Zakaj nisi mogel (mogla] priti točno? 0
ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? Z-k---nis---og-l-(-o-la- -a--i pot-? Z____ n___ m____ (______ n____ p____ Z-k-j n-s- m-g-l (-o-l-] n-j-i p-t-? ------------------------------------ Zakaj nisi mogel (mogla] najti poti? 0
ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? Za-aj--- n-s- mog-l---og----r---m-t-? Z____ g_ n___ m____ (______ r________ Z-k-j g- n-s- m-g-l (-o-l-] r-z-m-t-? ------------------------------------- Zakaj ga nisi mogel (mogla] razumeti? 0
ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ Nisem moge- -mo--a]-----i to-no,-k-- ----ozi- --ben----obu-. N____ m____ (______ p____ t_____ k__ n_ v____ n____ a_______ N-s-m m-g-l (-o-l-] p-i-i t-č-o- k-r n- v-z-l n-b-n a-t-b-s- ------------------------------------------------------------ Nisem mogel (mogla] priti točno, ker ni vozil noben avtobus. 0
ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง Nise--mo--l -m---a--na--i--o--,-ker -i--m imel(-- ---r-a-m-s--. N____ m____ (______ n____ p____ k__ n____ i______ n_____ m_____ N-s-m m-g-l (-o-l-] n-j-i p-t-, k-r n-s-m i-e-(-] n-č-t- m-s-a- --------------------------------------------------------------- Nisem mogel (mogla] najti poti, ker nisem imel(a] načrta mesta. 0
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป Nise---a--o-e- -mo---] -az-m-ti- k-r-j- -i-a-gla--a ta-o-g---na. N____ g_ m____ (______ r________ k__ j_ b___ g_____ t___ g______ N-s-m g- m-g-l (-o-l-] r-z-m-t-, k-r j- b-l- g-a-b- t-k- g-a-n-. ---------------------------------------------------------------- Nisem ga mogel (mogla] razumeti, ker je bila glasba tako glasna. 0
ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ M-----a] -em vz-ti --k-i. M_______ s__ v____ t_____ M-r-l-a- s-m v-e-i t-k-i- ------------------------- Moral(a] sem vzeti taksi. 0
ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง Mo-al--]-se---u-iti -ač---m-s-a. M_______ s__ k_____ n____ m_____ M-r-l-a- s-m k-p-t- n-č-t m-s-a- -------------------------------- Moral(a] sem kupiti načrt mesta. 0
ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ Mor--------m izk-opit- -----. M_______ s__ i________ r_____ M-r-l-a- s-m i-k-o-i-i r-d-o- ----------------------------- Moral(a] sem izklopiti radio. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -