คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   sl Preteklost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
อ่าน b--ti b____ b-a-i ----- brati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว Bral--) --m. B______ s___ B-a-(-) s-m- ------------ Bral(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว P---ral--) -e--c-- rom--. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a) sem cel roman. 0
เข้าใจ r----e-i r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว R--u-e---)-s--. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว R-zu--l--) --m -el-tn--bese---o. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a) sem celotno besedilo. 0
ตอบ o------iti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว Od---o--l(-) sem. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว O-govo-i---- se--na----------an-a. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว Ve-------v-d----------to. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว Pi-em -----n--i---(-- --- t-. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว S-iš----o – ------(-- -e---o. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-) s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว G--m to-i----–--l----m-to-is-at. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว P-inese--to –--r--e--l -pri----a) -em t-. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว Ku-im to-- t- s----up--(a). K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a). 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... Prič-k--em to --t---e-----č--ova--a-. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-)- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a). 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว Poj-snim-t--–-to------o-asnil(-). P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-)- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a). 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว Poz-am--o – to s-m -o-n-l(a-. P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-)- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a). 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -