คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   sl Preteklost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
อ่าน br--i b____ b-a-i ----- brati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว B---(a)---m. B______ s___ B-a-(-) s-m- ------------ Bral(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว P-e--a-(a----- ce---oman. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a) sem cel roman. 0
เข้าใจ raz-m--i r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว R---m-l--- -em. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว Razu-el(a)-s-m--e--tn- ---edi--. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a) sem celotno besedilo. 0
ตอบ odg-vor-ti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว Od-o-o--l(-- ---. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว O------il(a---e- -a vsa -pra--nj-. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว Ve---- –-v---l--- sem to. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว P--em t--– n-p-----a--se--t-. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว Sl--i--t- ------a-(a---em t-. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-) s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว G-em t--is-at–--la -e--to--skat. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว P-i-es-m -o-–--ri----l-(p-i-e--a)-s-- to. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว K---m to –-t- s-m -u--l(a-. K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a). 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... Prič-ku--m----– t- -em pr-čakov-l---. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-)- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a). 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว Po--snim--- – to -em-po--s---(--. P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-)- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a). 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว P-z-am-t- ---o-s-m --zn-l-a-. P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-)- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a). 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -