คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   sl Preteklost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
อ่าน b-a-i b____ b-a-i ----- brati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว Br----- se-. B______ s___ B-a-(-) s-m- ------------ Bral(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว Pr--r--(a- sem--e----man. P_________ s__ c__ r_____ P-e-r-l-a- s-m c-l r-m-n- ------------------------- Prebral(a) sem cel roman. 0
เข้าใจ razu-e-i r_______ r-z-m-t- -------- razumeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว R-----l----se-. R_________ s___ R-z-m-l-a- s-m- --------------- Razumel(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว Ra-um-l-a)--em --l-tn--b-s-d-lo. R_________ s__ c______ b________ R-z-m-l-a- s-m c-l-t-o b-s-d-l-. -------------------------------- Razumel(a) sem celotno besedilo. 0
ตอบ odg-vo---i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว O---voril--) s-m. O___________ s___ O-g-v-r-l-a- s-m- ----------------- Odgovoril(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว Odg----il-a- s-- -- --- -p--š--ja. O___________ s__ n_ v__ v_________ O-g-v-r-l-a- s-m n- v-a v-r-š-n-a- ---------------------------------- Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว Ve- to - v-d---a)--em-to. V__ t_ – v_______ s__ t__ V-m t- – v-d-l-a- s-m t-. ------------------------- Vem to – vedel(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว Piš---t--–--ap---l----se- --. P____ t_ – n_________ s__ t__ P-š-m t- – n-p-s-l-a- s-m t-. ----------------------------- Pišem to – napisal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว S-iš-m to-–-sl-ša-(-)-se- t-. S_____ t_ – s________ s__ t__ S-i-i- t- – s-i-a-(-) s-m t-. ----------------------------- Slišim to – slišal(a) sem to. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว Gr-m-t---sk-t– šl--sem--o-i----. G___ t_ i_____ š__ s__ t_ i_____ G-e- t- i-k-t- š-a s-m t- i-k-t- -------------------------------- Grem to iskat– šla sem to iskat. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว P--ne--m--- ---rin--e---pr------) -em t-. P_______ t_ – p_______ (_________ s__ t__ P-i-e-e- t- – p-i-e-e- (-r-n-s-a- s-m t-. ----------------------------------------- Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว K--i---o –-t----- -up-l(-). K____ t_ – t_ s__ k________ K-p-m t- – t- s-m k-p-l-a-. --------------------------- Kupim to – to sem kupil(a). 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... Pr-ča-u-e-----– ---sem---i-ako-al(a-. P_________ t_ – t_ s__ p_____________ P-i-a-u-e- t- – t- s-m p-i-a-o-a-(-)- ------------------------------------- Pričakujem to – to sem pričakoval(a). 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว P--a--im-to----- --m p---s-i---). P_______ t_ – t_ s__ p___________ P-j-s-i- t- – t- s-m p-j-s-i-(-)- --------------------------------- Pojasnim to – to sem pojasnil(a). 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว Po-----t- – t- -em p-znal-a). P_____ t_ – t_ s__ p_________ P-z-a- t- – t- s-m p-z-a-(-)- ----------------------------- Poznam to – to sem poznal(a). 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -