คู่มือสนทนา

th บนรถไฟ   »   sl Na vlaku

34 [สามสิบสี่]

บนรถไฟ

บนรถไฟ

34 [štiriintrideset]

Na vlaku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? J- -- v-ak -o-B-r--na? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-i-a- ---------------------- Je to vlak do Berlina? 0
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ? Kdaj-o--e--e -l--? K___ o______ v____ K-a- o-p-l-e v-a-? ------------------ Kdaj odpelje vlak? 0
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ? Kda--p--p---e --a- - B--l-n? K___ p_______ v___ v B______ K-a- p-i-e-j- v-a- v B-r-i-? ---------------------------- Kdaj pripelje vlak v Berlin? 0
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ? O-r----te,--me---im-? O_________ s___ m____ O-r-s-i-e- s-e- m-m-? --------------------- Oprostite, smem mimo? 0
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi---m,-d- -e----moj- mes-o. M______ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i-, d- j- t- m-j- m-s-o- ---------------------------- Mislim, da je to moje mesto. 0
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ Mi-li-- -a --dit---- -o-em --st-. M______ d_ s_____ n_ m____ m_____ M-s-i-, d- s-d-t- n- m-j-m m-s-u- --------------------------------- Mislim, da sedite na mojem mestu. 0
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ? Kj- je--pa-nik? K__ j_ s_______ K-e j- s-a-n-k- --------------- Kje je spalnik? 0
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ Sp--n---je n- -onc- --aka. S______ j_ n_ k____ v_____ S-a-n-k j- n- k-n-u v-a-a- -------------------------- Spalnik je na koncu vlaka. 0
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ Kj--pa -----di-n- ---?-- N- -ač-t-u. K__ p_ j_ j______ v___ – N_ z_______ K-e p- j- j-d-l-i v-z- – N- z-č-t-u- ------------------------------------ Kje pa je jedilni voz? – Na začetku. 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ? A-- lah-o s-im s--d-j? A__ l____ s___ s______ A-i l-h-o s-i- s-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim spodaj? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ? Ali---h-o-s-i- v ---d---? A__ l____ s___ v s_______ A-i l-h-o s-i- v s-e-i-i- ------------------------- Ali lahko spim v sredini? 0
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ? A-i--a-ko -----z-o---? A__ l____ s___ z______ A-i l-h-o s-i- z-o-a-? ---------------------- Ali lahko spim zgoraj? 0
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่? K--- b-mo-na-----? K___ b___ n_ m____ K-a- b-m- n- m-j-? ------------------ Kdaj bomo na meji? 0
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ? K-k-----go --aja--ožnj- -o --rli--? K___ d____ t____ v_____ d_ B_______ K-k- d-l-o t-a-a v-ž-j- d- B-r-i-a- ----------------------------------- Kako dolgo traja vožnja do Berlina? 0
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ? Ima v-a--zamu--? I__ v___ z______ I-a v-a- z-m-d-? ---------------- Ima vlak zamudo? 0
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ? Im--e-k-j-za b-ati? I____ k__ z_ b_____ I-a-e k-j z- b-a-i- ------------------- Imate kaj za brati? 0
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ? Se -a--o ----j--o---kaj--a ---t- i--p---? S_ l____ t____ d___ k__ z_ j____ i_ p____ S- l-h-o t-k-j d-b- k-j z- j-s-i i- p-t-? ----------------------------------------- Se lahko tukaj dobi kaj za jesti in piti? 0
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ? Me -o---- --------zb-d-l--ob--ed--h? M_ b_____ p______ z______ o_ s______ M- b-s-e- p-o-i-, z-u-i-i o- s-d-i-? ------------------------------------ Me boste, prosim, zbudili ob sedmih? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -