คู่มือสนทนา

th อดีตกาลของกริยาช่วย 2   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

88 [แปดสิบแปด]

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [oseminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา M-j -in-s- -----t-- -g--ti-s p--čk-. M__ s__ s_ n_ h____ i_____ s p______ M-j s-n s- n- h-t-l i-r-t- s p-n-k-. ------------------------------------ Moj sin se ni hotel igrati s punčko. 0
ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล M-ja hč- n- ---ela --ra-i-n------a. M___ h__ n_ h_____ i_____ n________ M-j- h-i n- h-t-l- i-r-t- n-g-m-t-. ----------------------------------- Moja hči ni hotela igrati nogometa. 0
ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม Moj- -----n---ote-- i-rati z -e--j ----. M___ ž___ n_ h_____ i_____ z m____ š____ M-j- ž-n- n- h-t-l- i-r-t- z m-n-j š-h-. ---------------------------------------- Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. 0
ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น Mo-i------i-niso-hotel---ti n--sp--ho-. M___ o_____ n___ h_____ i__ n_ s_______ M-j- o-r-c- n-s- h-t-l- i-i n- s-r-h-d- --------------------------------------- Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. 0
พวกเขาไม่อยากจัดห้อง N--o h-teli p-spra-i-i ---e. N___ h_____ p_________ s____ N-s- h-t-l- p-s-r-v-t- s-b-. ---------------------------- Niso hoteli pospraviti sobe. 0
พวกเขาไม่อยากไปนอน Nis--ho-el- iti ----. N___ h_____ i__ s____ N-s- h-t-l- i-i s-a-. --------------------- Niso hoteli iti spat. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม On n--s-el-je----no--n-----ad---d-v. O_ n_ s___ j____ n______ s__________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h s-a-o-e-o-. ------------------------------------ On ni smel jesti nobenih sladoledov. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต O--n- --el---s-i -----e čokolad-. O_ n_ s___ j____ n_____ č________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n- č-k-l-d-. --------------------------------- On ni smel jesti nobene čokolade. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด O- -----el-jest- no--n------b----. O_ n_ s___ j____ n______ b________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h b-n-o-o-. ---------------------------------- On ni smel jesti nobenih bonbonov. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง L-hko ----si -ek-- -a-e-el-a). L____ s__ s_ n____ z__________ L-h-o s-m s- n-k-j z-ž-l-l-a-. ------------------------------ Lahko sem si nekaj zaželel(a). 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด Lah-o--e- -i--u--l--) -b--k-. L____ s__ s_ k_______ o______ L-h-o s-m s- k-p-l-a- o-l-k-. ----------------------------- Lahko sem si kupil(a) obleko. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น La----sem -z--(-) -n-----li--. L____ s__ v______ e__ p_______ L-h-o s-m v-e-(-) e-o p-a-i-o- ------------------------------ Lahko sem vzel(a) eno pralino. 0
คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? A-i s-----l(-- kadit- -- l--alu? A__ s_ s______ k_____ n_ l______ A-i s- s-e-(-) k-d-t- n- l-t-l-? -------------------------------- Ali si smel(a) kaditi na letalu? 0
คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? Ali-si -m--(a) -i-i-piv--v bol-i-n--i? A__ s_ s______ p___ p___ v b__________ A-i s- s-e-(-) p-t- p-v- v b-l-i-n-c-? -------------------------------------- Ali si smel(a) piti pivo v bolnišnici? 0
คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? Al- s- -me---) --e---------l--s--a-o ps-? A__ s_ s______ i____ v h_____ s s___ p___ A-i s- s-e-(-) i-e-i v h-t-l- s s-b- p-a- ----------------------------------------- Ali si smel(a) imeti v hotelu s sabo psa? 0
ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น M-d -o-i---cam--so --ro-- ----i-dl-- -a-- -s-aj-t---u---. M__ p__________ s_ o_____ s____ d___ č___ o_______ z_____ M-d p-č-t-i-a-i s- o-r-c- s-e-i d-j- č-s- o-t-j-t- z-n-j- --------------------------------------------------------- Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. 0
พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน S-e---s- s- ---- --------a-i -a-dvoriš-u. S____ s_ s_ d___ č___ i_____ n_ d________ S-e-i s- s- d-j- č-s- i-r-t- n- d-o-i-č-. ----------------------------------------- Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. 0
พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ Sme-i--o----- č--a-os-a-ati--okon--. S____ s_ d___ č___ o_______ p_______ S-e-i s- d-j- č-s- o-t-j-t- p-k-n-i- ------------------------------------ Smeli so dlje časa ostajati pokonci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -