คู่มือสนทนา

th อดีตกาลของกริยาช่วย 2   »   sl Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

88 [แปดสิบแปด]

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

อดีตกาลของกริยาช่วย 2

88 [oseminosemdeset]

Oblike modalnih glagolov za preteklost 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ลูกชาย ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นตุ๊กตา Mo- --- -- ------el i-r-t--s-p-nč-o. M__ s__ s_ n_ h____ i_____ s p______ M-j s-n s- n- h-t-l i-r-t- s p-n-k-. ------------------------------------ Moj sin se ni hotel igrati s punčko. 0
ลูกสาว ของผม / ของดิฉัน ไม่อยากเล่นฟุตบอล M-ja---- ni -otela-i--a-- -og-me-a. M___ h__ n_ h_____ i_____ n________ M-j- h-i n- h-t-l- i-r-t- n-g-m-t-. ----------------------------------- Moja hči ni hotela igrati nogometa. 0
ภรรยาของผมไม่อยากเล่นหมากรุกกับผม M-j- že-- ni h----a-i-ra-- - m-no---aha. M___ ž___ n_ h_____ i_____ z m____ š____ M-j- ž-n- n- h-t-l- i-r-t- z m-n-j š-h-. ---------------------------------------- Moja žena ni hotela igrati z menoj šaha. 0
ลูก ๆของ ผม / ดิฉัน ไม่อยากไปเดินเล่น Moj--o-r-c- -i-- -ote----ti-n----re---. M___ o_____ n___ h_____ i__ n_ s_______ M-j- o-r-c- n-s- h-t-l- i-i n- s-r-h-d- --------------------------------------- Moji otroci niso hoteli iti na sprehod. 0
พวกเขาไม่อยากจัดห้อง Ni---h---l--p--p----ti-sob-. N___ h_____ p_________ s____ N-s- h-t-l- p-s-r-v-t- s-b-. ---------------------------- Niso hoteli pospraviti sobe. 0
พวกเขาไม่อยากไปนอน N-s--hote---it- s-a-. N___ h_____ i__ s____ N-s- h-t-l- i-i s-a-. --------------------- Niso hoteli iti spat. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานไอศครีม O- n--------esti --be--h -la-o--do-. O_ n_ s___ j____ n______ s__________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h s-a-o-e-o-. ------------------------------------ On ni smel jesti nobenih sladoledov. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานช็อคโกแล็ต O--n- -m---j---i-nob-ne--o--l--e. O_ n_ s___ j____ n_____ č________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n- č-k-l-d-. --------------------------------- On ni smel jesti nobene čokolade. 0
เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ทานลูกกวาด O--ni s-e- --s-i n-be--- b-n-o-ov. O_ n_ s___ j____ n______ b________ O- n- s-e- j-s-i n-b-n-h b-n-o-o-. ---------------------------------- On ni smel jesti nobenih bonbonov. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ขออะไรให้ตัวเองได้บางอย่าง L---- -em--i-ne-a- --ž--el(a]. L____ s__ s_ n____ z__________ L-h-o s-m s- n-k-j z-ž-l-l-a-. ------------------------------ Lahko sem si nekaj zaželel(a]. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาติให้ซื้อชุดให้ตัวเองได้ หนึ่งชุด La----s-- -i--up--(a]-o--ek-. L____ s__ s_ k_______ o______ L-h-o s-m s- k-p-l-a- o-l-k-. ----------------------------- Lahko sem si kupil(a] obleko. 0
ผม / ดิฉัน ได้รับอนุญาตให้หยิบช็อคโกแล็ตให้ตัวเอง หนึ่งชิ้น Lahk- se- vzel-a- -no-pr---no. L____ s__ v______ e__ p_______ L-h-o s-m v-e-(-] e-o p-a-i-o- ------------------------------ Lahko sem vzel(a] eno pralino. 0
คุณ สูบบุหรี่บนเครื่องบินได้หรือ? Al---i s--l-a--k-di-i--- -eta-u? A__ s_ s______ k_____ n_ l______ A-i s- s-e-(-] k-d-t- n- l-t-l-? -------------------------------- Ali si smel(a] kaditi na letalu? 0
คุณ ดื่มเบียร์ในโรงพยาบาลได้หรือ? A---s---mel-a] p-t- -ivo v--------i--? A__ s_ s______ p___ p___ v b__________ A-i s- s-e-(-] p-t- p-v- v b-l-i-n-c-? -------------------------------------- Ali si smel(a] piti pivo v bolnišnici? 0
คุณ นำสุนัขเข้ามาในโรงแรมได้หรือ? Ali-si-s-e-(-]-----i-v hot--- s-sa---ps-? A__ s_ s______ i____ v h_____ s s___ p___ A-i s- s-e-(-] i-e-i v h-t-l- s s-b- p-a- ----------------------------------------- Ali si smel(a] imeti v hotelu s sabo psa? 0
ในช่วงพักร้อนเด็ก ๆ ได้รับอนุญาติให้อยู่ข้างนอกด้นานขึ้น M-d --č---icami -- ot--ci-s-e-----je-------s--ja---zu---. M__ p__________ s_ o_____ s____ d___ č___ o_______ z_____ M-d p-č-t-i-a-i s- o-r-c- s-e-i d-j- č-s- o-t-j-t- z-n-j- --------------------------------------------------------- Med počitnicami so otroci smeli dlje časa ostajati zunaj. 0
พวกเขาได้รับอนุญาติให้เล่นที่สนามได้นาน Sm--- so----d-je časa----ati -- ---rišč-. S____ s_ s_ d___ č___ i_____ n_ d________ S-e-i s- s- d-j- č-s- i-r-t- n- d-o-i-č-. ----------------------------------------- Smeli so se dlje časa igrati na dvorišču. 0
พวกเขาได้รับอนุญาตให้นอนดึกได้ Smel---o d-j--č--- os-aj-ti-po--n-i. S____ s_ d___ č___ o_______ p_______ S-e-i s- d-j- č-s- o-t-j-t- p-k-n-i- ------------------------------------ Smeli so dlje časa ostajati pokonci. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -