คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sl Na letališču

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [petintrideset]

Na letališču

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ R--(-- bi---ze-vi-al(a- --t---A-en-. R_____ b_ r____________ l__ v A_____ R-d-a- b- r-z-r-i-a-(-) l-t v A-e-e- ------------------------------------ Rad(a) bi rezerviral(a) let v Atene. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Ali -- -o-n--o-red-n -e-? A__ j_ t_ n_________ l___ A-i j- t- n-p-s-e-e- l-t- ------------------------- Ali je to neposreden let? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Pros-m-sed-ž---i -k----v-oddelk- za -e---i--e. P_____ s____ p__ o____ v o______ z_ n_________ P-o-i- s-d-ž p-i o-n-, v o-d-l-u z- n-k-d-l-e- ---------------------------------------------- Prosim sedež pri oknu, v oddelku za nekadilce. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ R--(a- bi--otrdil--) s-o-o ---erv--i-o. R_____ b_ p_________ s____ r___________ R-d-a- b- p-t-d-l-a- s-o-o r-z-r-a-i-o- --------------------------------------- Rad(a) bi potrdil(a) svojo rezervacijo. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ R-d-a)-bi---e---cal-a- s--jo-r--e-v---jo. R_____ b_ p___________ s____ r___________ R-d-a- b- p-e-l-c-l-a- s-o-o r-z-r-a-i-o- ----------------------------------------- Rad(a) bi preklical(a) svojo rezervacijo. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ R--(a---- -p----ni--a---voj- r----vacijo. R_____ b_ s___________ s____ r___________ R-d-a- b- s-r-m-n-l-a- s-o-o r-z-r-a-i-o- ----------------------------------------- Rad(a) bi spremenil(a) svojo rezervacijo. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? K----od-e-i--a--edn-e --t-l- --Rim? K___ o_____ n________ l_____ v R___ K-a- o-l-t- n-s-e-n-e l-t-l- v R-m- ----------------------------------- Kdaj odleti naslednje letalo v Rim? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? St- -------ta-dva-m----? S__ š_ p_____ d__ m_____ S-a š- p-o-t- d-a m-s-a- ------------------------ Sta še prosta dva mesta? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ N-, -mam---e -- --o -r-sto------. N__ i____ l_ š_ e__ p_____ m_____ N-, i-a-o l- š- e-o p-o-t- m-s-o- --------------------------------- Ne, imamo le še eno prosto mesto. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Kd-j pr---an--o? K___ p__________ K-a- p-i-t-n-m-? ---------------- Kdaj pristanemo? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Kd-j ---o--a-? K___ b___ t___ K-a- b-m- t-m- -------------- Kdaj bomo tam? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? K-a-----j- k-k-en a-t--u- ----nte- mesta? K___ p____ k_____ a______ v c_____ m_____ K-a- p-l-e k-k-e- a-t-b-s v c-n-e- m-s-a- ----------------------------------------- Kdaj pelje kakšen avtobus v center mesta? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Je ------ k-v---? J_ t_ v__ k______ J- t- v-š k-v-e-? ----------------- Je to vaš kovček? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Je--- va-----r--? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-r-a- ----------------- Je to vaša torba? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Je-t--v--a pr-lj-ga? J_ t_ v___ p________ J- t- v-š- p-t-j-g-? -------------------- Je to vaša prtljaga? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? Ko-i-o -rt-jag- la----v-a-e- - -abo? K_____ p_______ l____ v_____ s s____ K-l-k- p-t-j-g- l-h-o v-a-e- s s-b-? ------------------------------------ Koliko prtljage lahko vzamem s sabo? 0
ยี่สิบกิโลกรัม Dva-set k-----a--v. D______ k__________ D-a-s-t k-l-g-a-o-. ------------------- Dvajset kilogramov. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? K-j- -a-o---a---t---l---amov? K___ s___ d______ k__________ K-j- s-m- d-a-s-t k-l-g-a-o-? ----------------------------- Kaj, samo dvajset kilogramov? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -