คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   sl V hotelu – prihod

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [sedemindvajset]

V hotelu – prihod

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? I---e-p-os-- s--o? I____ p_____ s____ I-a-e p-o-t- s-b-? ------------------ Imate prosto sobo? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Imam-r--erv---n- en- s-bo. I___ r__________ e__ s____ I-a- r-z-r-i-a-o e-o s-b-. -------------------------- Imam rezervirano eno sobo. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ M-j-pr-ime--j--Mü----. M__ p______ j_ M______ M-j p-i-m-k j- M-l-e-. ---------------------- Moj priimek je Müller. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ P--reb-j-m e---os-el-n--s---. P_________ e___________ s____ P-t-e-u-e- e-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem enoposteljno sobo. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ Po-reb---- -v--o-te-j----ob-. P_________ d___________ s____ P-t-e-u-e- d-o-o-t-l-n- s-b-. ----------------------------- Potrebujem dvoposteljno sobo. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? K------s-a----na --čit-v v--e------? K_____ s____ e__ n______ v t__ s____ K-l-k- s-a-e e-a n-č-t-v v t-j s-b-? ------------------------------------ Koliko stane ena nočitev v tej sobi? 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ R--(a) bi----------pal---o. R_____ b_ s___ s k_________ R-d-a- b- s-b- s k-p-l-i-o- --------------------------- Rad(a) bi sobo s kopalnico. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ R--(-) -i sob--s p---. R_____ b_ s___ s p____ R-d-a- b- s-b- s p-h-. ---------------------- Rad(a) bi sobo s prho. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Ali--a-ko-------to-sob-? A__ l____ v____ t_ s____ A-i l-h-o v-d-m t- s-b-? ------------------------ Ali lahko vidim to sobo? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? Je-----a-š-a--araža? J_ t_ k_____ g______ J- t- k-k-n- g-r-ž-? -------------------- Je tu kakšna garaža? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Je-t- ---š---se-? J_ t_ k_____ s___ J- t- k-k-e- s-f- ----------------- Je tu kakšen sef? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? J- t--k---en---k-? J_ t_ k_____ f____ J- t- k-k-e- f-k-? ------------------ Je tu kakšen faks? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Dobro,-v-a----to----o. D_____ v_____ t_ s____ D-b-o- v-a-e- t- s-b-. ---------------------- Dobro, vzamem to sobo. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ T--a- -o -l-u-i. T____ s_ k______ T-k-j s- k-j-č-. ---------------- Tukaj so ključi. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ T-ka- -- m--a---t---g-. T____ j_ m___ p________ T-k-j j- m-j- p-t-j-g-. ----------------------- Tukaj je moja prtljaga. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Ob-ka--r- -ri j- z-jt--? O_ k_____ u__ j_ z______ O- k-t-r- u-i j- z-j-r-? ------------------------ Ob kateri uri je zajtrk? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Ob--a---i-ur- -e -o-ilo? O_ k_____ u__ j_ k______ O- k-t-r- u-i j- k-s-l-? ------------------------ Ob kateri uri je kosilo? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Ob-kat-ri --i-je veče-j-? O_ k_____ u__ j_ v_______ O- k-t-r- u-i j- v-č-r-a- ------------------------- Ob kateri uri je večerja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -