คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Z-kaj n--pri----? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
อากาศแย่มาก V---- j- t-k-----o----a---. V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Ne pride-- ker j---r-m- ta-- -lab-. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Z-kaj -n-ne --ide? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ N--p-v-----n. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ N--p-id-, -e--ni povabl---. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Z-ka- -e ----e-? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา Nima----s-. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา N----m--ri-el/-ri---,-k---nim-- č---. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Z--a--ne -stan-š? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ I--m -- -e--. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ N--o---n-- z-r-di -e-----e- --a--še-d-lo. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Z---j že-g-este? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ U-r---n----s-m. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Grem-z-to---e---em ---uj-n-a). G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Z--a---- o-haja-e? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ P---o--e --. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Od-ajam,--er-j- že-p-zn-. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -