คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Zaka-----i------- ------a)? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ B-l s-- b--an. (B--a-s-m---lna-) B__ s__ b_____ (____ s__ b______ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Nis-- pr-še------ -----il b-la------s-m -ri-----k-- sem--i-a -ol--.) N____ p______ k__ s__ b__ b_____ (_____ p______ k__ s__ b___ b______ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Z--a- -na-ni-p---la? Z____ o__ n_ p______ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ Bil- -- utr-j-n-. B___ j_ u________ B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ N- -ri-la, -e- -e-b----ut--j-n-. N_ p______ k__ j_ b___ u________ N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Z-kaj ----- -----l? Z____ o_ n_ p______ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ N- -u b-----o te--. N_ m_ b___ d_ t____ N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ N- pr---l, ke--mu----b--o----te--. N_ p______ k__ m_ n_ b___ d_ t____ N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Za--j -i--e pr---i? Z____ n____ p______ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ P---a-----avto-i----. P________ a___ i_____ P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ N-s-----i-l---k-r--mam-----va--e--av-o. N____ p______ k__ i____ p________ a____ N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Z--a--l-ud-- niso---i--i? Z____ l_____ n___ p______ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Z--udil- so -l--. Z_______ s_ v____ Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Nis- --i-li,-ker-s-------il--v-a-. N___ p______ k__ s_ z_______ v____ N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Zak-j-ni---p-i--- -pr-š-a)? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต N---m -m-l(-). N____ s_______ N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N---- --i---/-r--la--ker -is-m-s--l/a. N____ p_____________ k__ n____ s______ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -