คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   sl nekaj utemeljiti 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [šestinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวีเนีย เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Zak-j -------i-e--(p-iš---? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Bi---e- --l-n. (Bila --m-b-l--.) B__ s__ b_____ (____ s__ b______ B-l s-m b-l-n- (-i-a s-m b-l-a-) -------------------------------- Bil sem bolan. (Bila sem bolna.) 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ N--e----i--l,-k-r--e----- --lan- (-is-m --išla--k---sem -il- --l--.) N____ p______ k__ s__ b__ b_____ (_____ p______ k__ s__ b___ b______ N-s-m p-i-e-, k-r s-m b-l b-l-n- (-i-e- p-i-l-, k-r s-m b-l- b-l-a-) -------------------------------------------------------------------- Nisem prišel, ker sem bil bolan. (Nisem prišla, ker sem bila bolna.) 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Z--aj-o-a -i-pr-šl-? Z____ o__ n_ p______ Z-k-j o-a n- p-i-l-? -------------------- Zakaj ona ni prišla? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ B-l---e u-ru-e--. B___ j_ u________ B-l- j- u-r-j-n-. ----------------- Bila je utrujena. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ Ni pr-š--- k----e--i---ut-uj---. N_ p______ k__ j_ b___ u________ N- p-i-l-, k-r j- b-l- u-r-j-n-. -------------------------------- Ni prišla, ker je bila utrujena. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Z-kaj -n ---pr-š--? Z____ o_ n_ p______ Z-k-j o- n- p-i-e-? ------------------- Zakaj on ni prišel? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Ni--- b--o--o teg-. N_ m_ b___ d_ t____ N- m- b-l- d- t-g-. ------------------- Ni mu bilo do tega. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ N--pri-e-, --------- -i----- t---. N_ p______ k__ m_ n_ b___ d_ t____ N- p-i-e-, k-r m- n- b-l- d- t-g-. ---------------------------------- Ni prišel, ker mu ni bilo do tega. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Z-k----i-te pri-l-? Z____ n____ p______ Z-k-j n-s-e p-i-l-? ------------------- Zakaj niste prišli? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ P--v-rj------- im-m-. P________ a___ i_____ P-k-a-j-n a-t- i-a-o- --------------------- Pokvarjen avto imamo. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Ni--o p-iš--, -e- im-m-----v--j-- --to. N____ p______ k__ i____ p________ a____ N-s-o p-i-l-, k-r i-a-o p-k-a-j-n a-t-. --------------------------------------- Nismo prišli, ker imamo pokvarjen avto. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? Z--a- l----e---s- ---š--? Z____ l_____ n___ p______ Z-k-j l-u-j- n-s- p-i-l-? ------------------------- Zakaj ljudje niso prišli? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Z--u---i-s--v-a-. Z_______ s_ v____ Z-m-d-l- s- v-a-. ----------------- Zamudili so vlak. 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Nis- pri--i,-k---so-z-mu--li -lak. N___ p______ k__ s_ z_______ v____ N-s- p-i-l-, k-r s- z-m-d-l- v-a-. ---------------------------------- Niso prišli, ker so zamudili vlak. 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Za-a--ni-i-p--š-- (---šl--? Z____ n___ p_____ (________ Z-k-j n-s- p-i-e- (-r-š-a-? --------------------------- Zakaj nisi prišel (prišla)? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Nis-- smel-a). N____ s_______ N-s-m s-e-(-)- -------------- Nisem smel(a). 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต N-----------/--i-la--k-----s-m -----a. N____ p_____________ k__ n____ s______ N-s-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-s-m s-e-/-. -------------------------------------- Nisem prišel/prišla, ker nisem smel/a. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -