መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምልላይ(ምፍላጥ)   »   sl Spoznati, seznaniti se z

3 [ሰለስተ]

ምልላይ(ምፍላጥ)

ምልላይ(ምፍላጥ)

3 [tri]

Spoznati, seznaniti se z

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰላም! ሃለው Ži-jo! Ž_____ Ž-v-o- ------ Živjo! 0
ከመይ ዊዕልኩም! Dob-- --n! D____ d___ D-b-r d-n- ---------- Dober dan! 0
ከመይ ከ? K-k- v-- -ti]-g-e- --k- st- --i-? K___ v__ (___ g___ K___ s__ (____ K-k- v-m (-i- g-e- K-k- s-e (-i-? --------------------------------- Kako vam (ti] gre? Kako ste (si)? 0
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? P-iha---e -- E--op-? P________ i_ E______ P-i-a-a-e i- E-r-p-? -------------------- Prihajate iz Evrope? 0
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? Prih----- -z Am----e? P________ i_ A_______ P-i-a-a-e i- A-e-i-e- --------------------- Prihajate iz Amerike? 0
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? Pr-haj-t- iz A----? P________ i_ A_____ P-i-a-a-e i- A-i-e- ------------------- Prihajate iz Azije? 0
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? V k--ere---ote----t-n--e---/-pr---vat-? V k______ h_____ s________ / p_________ V k-t-r-m h-t-l- s-a-u-e-e / p-e-i-a-e- --------------------------------------- V katerem hotelu stanujete / prebivate? 0
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? K-ko---l-- s-- ž--tu? K___ d____ s__ ž_ t__ K-k- d-l-o s-e ž- t-? --------------------- Kako dolgo ste že tu? 0
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? K--- -olgo -os-e-o--a--? K___ d____ b____ o______ K-k- d-l-o b-s-e o-t-l-? ------------------------ Kako dolgo boste ostali? 0
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? V------vš-č tuk--? V__ j_ v___ t_____ V-m j- v-e- t-k-j- ------------------ Vam je všeč tukaj? 0
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? A-i---e -uka- ---dop--t-? A__ s__ t____ n_ d_______ A-i s-e t-k-j n- d-p-s-u- ------------------------- Ali ste tukaj na dopustu? 0
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! O-išč----me -------b--či-e -e k-a--) O_______ m_ k___ (________ m_ k_____ O-i-č-t- m- k-j- (-b-š-i-e m- k-a-!- ------------------------------------ Obiščite me kaj! (Obiščite me kdaj!) 0
እዚ ኣድራሻይ እዩ። T---- je------asl-v. T____ j_ m__ n______ T-k-j j- m-j n-s-o-. -------------------- Tukaj je moj naslov. 0
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? Se----iva (v-dimo--j-tr-? S_ v_____ (_______ j_____ S- v-d-v- (-i-i-o- j-t-i- ------------------------- Se vidiva (vidimo) jutri? 0
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። Žal -- --, ---ju-----m-m že -eka--dru--g- -----r--. Ž__ m_ j__ z_ j____ i___ ž_ n____ d______ v n______ Ž-l m- j-, z- j-t-i i-a- ž- n-k-j d-u-e-a v n-č-t-. --------------------------------------------------- Žal mi je, za jutri imam že nekaj drugega v načrtu. 0
ቻው! Ad-j-! A_____ A-i-o- ------ Adijo! 0
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! Na --id--j-! N_ s________ N- s-i-e-j-! ------------ Na svidenje! 0
ክሳብ ድሓር! Se--id--o! S_ v______ S- v-d-m-! ---------- Se vidimo! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -