መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምልላይ(ምፍላጥ)   »   sl Spoznati, seznaniti se z

3 [ሰለስተ]

ምልላይ(ምፍላጥ)

ምልላይ(ምፍላጥ)

3 [tri]

Spoznati, seznaniti se z

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰላም! ሃለው Ž----! Ž_____ Ž-v-o- ------ Živjo! 0
ከመይ ዊዕልኩም! Do-er--a-! D____ d___ D-b-r d-n- ---------- Dober dan! 0
ከመይ ከ? K--o-v-m-(t-) -re- -a-----e---i-? K___ v__ (___ g___ K___ s__ (____ K-k- v-m (-i- g-e- K-k- s-e (-i-? --------------------------------- Kako vam (ti) gre? Kako ste (si)? 0
ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? P-i-aja-e iz-E---pe? P________ i_ E______ P-i-a-a-e i- E-r-p-? -------------------- Prihajate iz Evrope? 0
ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? Pri-a---e -z--me-ike? P________ i_ A_______ P-i-a-a-e i- A-e-i-e- --------------------- Prihajate iz Amerike? 0
ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? P---aj--e -z --ije? P________ i_ A_____ P-i-a-a-e i- A-i-e- ------------------- Prihajate iz Azije? 0
ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? V---------ho--l- --anuje-e - pr-bivate? V k______ h_____ s________ / p_________ V k-t-r-m h-t-l- s-a-u-e-e / p-e-i-a-e- --------------------------------------- V katerem hotelu stanujete / prebivate? 0
ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? Kak----l-o s----e-tu? K___ d____ s__ ž_ t__ K-k- d-l-o s-e ž- t-? --------------------- Kako dolgo ste že tu? 0
ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? Kako---lg--boste----al-? K___ d____ b____ o______ K-k- d-l-o b-s-e o-t-l-? ------------------------ Kako dolgo boste ostali? 0
ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? V-- j--vše--t---j? V__ j_ v___ t_____ V-m j- v-e- t-k-j- ------------------ Vam je všeč tukaj? 0
ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? A-i--te-tuk-j n--dop-st-? A__ s__ t____ n_ d_______ A-i s-e t-k-j n- d-p-s-u- ------------------------- Ali ste tukaj na dopustu? 0
ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! Ob-šč----me-ka-!--Ob-šči-e-me k-a-!) O_______ m_ k___ (________ m_ k_____ O-i-č-t- m- k-j- (-b-š-i-e m- k-a-!- ------------------------------------ Obiščite me kaj! (Obiščite me kdaj!) 0
እዚ ኣድራሻይ እዩ። Tuk------m-- nasl--. T____ j_ m__ n______ T-k-j j- m-j n-s-o-. -------------------- Tukaj je moj naslov. 0
ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? S- --d-va (vid-m-- j----? S_ v_____ (_______ j_____ S- v-d-v- (-i-i-o- j-t-i- ------------------------- Se vidiva (vidimo) jutri? 0
ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። Žal -- je, z----t-i-im-- -e-ne-aj dr-ge-a v -a-rtu. Ž__ m_ j__ z_ j____ i___ ž_ n____ d______ v n______ Ž-l m- j-, z- j-t-i i-a- ž- n-k-j d-u-e-a v n-č-t-. --------------------------------------------------- Žal mi je, za jutri imam že nekaj drugega v načrtu. 0
ቻው! A--jo! A_____ A-i-o- ------ Adijo! 0
ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! N--sv--enj-! N_ s________ N- s-i-e-j-! ------------ Na svidenje! 0
ክሳብ ድሓር! S---idi-o! S_ v______ S- v-d-m-! ---------- Se vidimo! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -