መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   sl Na delu

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [petinpetdeset]

Na delu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? S-č-- -e p-kl-c-o--kvarj--e? S č__ s_ p_______ u_________ S č-m s- p-k-i-n- u-v-r-a-e- ---------------------------- S čim se poklicno ukvarjate? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Mo------------p--l----zd----i-. M__ m__ j_ p_ p______ z________ M-j m-ž j- p- p-k-i-u z-r-v-i-. ------------------------------- Moj mož je po poklicu zdravnik. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። J-z --l-m -ot -edi--n----s--t-a---p-l-vi---m -e--------as-m. J__ d____ k__ m_________ s_____ s p_________ d_______ č_____ J-z d-l-m k-t m-d-c-n-k- s-s-r- s p-l-v-č-i- d-l-v-i- č-s-m- ------------------------------------------------------------ Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። K-alu bova šl- - p--o-. K____ b___ š__ v p_____ K-a-u b-v- š-a v p-k-j- ----------------------- Kmalu bova šla v pokoj. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። A--ak-d---- -o v--o--. A____ d____ s_ v______ A-p-k d-v-i s- v-s-k-. ---------------------- Ampak davki so visoki. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። I- -dra-st-e---zav-r-----e je ----o. I_ z__________ z__________ j_ d_____ I- z-r-v-t-e-o z-v-r-v-n-e j- d-a-o- ------------------------------------ In zdravstveno zavarovanje je drago. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Kaj -i-r-d--- n-k-č--os-al-a)? K__ b_ r_____ n____ p_________ K-j b- r-d-a- n-k-č p-s-a-(-)- ------------------------------ Kaj bi rad(a] nekoč postal(a)? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Rad(----- p-----(a- -nže-ir. R_____ b_ p________ i_______ R-d-a- b- p-s-a-(-) i-ž-n-r- ---------------------------- Rad(a] bi postal(a) inženir. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Hoč----tudi---i -a----v---i. H____ š________ n_ u________ H-č-m š-u-i-a-i n- u-i-e-z-. ---------------------------- Hočem študirati na univerzi. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። S-m--ripr-vni-. S__ p__________ S-m p-i-r-v-i-. --------------- Sem pripravnik. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። Ne -a--už-m v---ko. N_ z_______ v______ N- z-s-u-i- v-l-k-. ------------------- Ne zaslužim veliko. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። O-----j-m-pripr--ni-tv--v t-j--i. O________ p____________ v t______ O-r-v-j-m p-i-r-v-i-t-o v t-j-n-. --------------------------------- Opravljam pripravništvo v tujini. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። To-je-m-- š-f. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je moj šef. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። I-a----i-e--e k---ge. I___ p_______ k______ I-a- p-i-e-n- k-l-g-. --------------------- Imam prijetne kolege. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። O-o-dne g--mo--ed---v -e--o. O______ g____ v____ v m_____ O-o-d-e g-e-o v-d-o v m-n-o- ---------------------------- Opoldne gremo vedno v menzo. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። I-čem--luž-o. I____ s______ I-č-m s-u-b-. ------------- Iščem službo. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። E----et---em že b-e---s-l----. E__ l___ s__ ž_ b_____________ E-o l-t- s-m ž- b-e-p-s-l-(-)- ------------------------------ Eno leto sem že brezposeln(a). 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V-t-------li-je -------b-e-po-e-ni-. V t__ d_____ j_ p_____ b____________ V t-j d-ž-l- j- p-e-e- b-e-p-s-l-i-. ------------------------------------ V tej deželi je preveč brezposelnih. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -