መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   sl Pridevnik 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። N----bi i-am (O----e-- im--)-mod-- ob-e--. N_ s___ i___ (________ i____ m____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) m-d-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። Na---b- i-am (Ob-e-e-- -mam) -------b-e-o. N_ s___ i___ (________ i____ r____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) r-e-o o-l-k-. ------------------------------------------ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። N- se-i --a---Obl--en------- ze---- ---eko. N_ s___ i___ (________ i____ z_____ o______ N- s-b- i-a- (-b-e-e-o i-a-) z-l-n- o-l-k-. ------------------------------------------- Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። K-pil------- č-n--t-r--c-. K_______ b__ č___ t_______ K-p-l-a- b-m č-n- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom črno torbico. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Ku-i-(a- ----e-- -j-v---or--co. K_______ b__ e__ r____ t_______ K-p-l-a- b-m e-o r-a-o t-r-i-o- ------------------------------- Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kup--(a) b-m b-l- to---co. K_______ b__ b___ t_______ K-p-l-a- b-m b-l- t-r-i-o- -------------------------- Kupil(a) bom belo torbico. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Po-re-u--- no- -v-o. P_________ n__ a____ P-t-e-u-e- n-v a-t-. -------------------- Potrebujem nov avto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Potr-b-j-m h---- av--. P_________ h____ a____ P-t-e-u-e- h-t-r a-t-. ---------------------- Potrebujem hiter avto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። P--rebujem-ud---n -v-o. P_________ u_____ a____ P-t-e-u-e- u-o-e- a-t-. ----------------------- Potrebujem udoben avto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam --ora- -t-n--- -tar----s-a. T__ z_____ s______ s____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e s-a-a g-s-a- ------------------------------- Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T-m-zgo--j -ta-u----eb--a------. T__ z_____ s______ d_____ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e d-b-l- g-s-a- -------------------------------- Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tam zgo--j -----je rad-ve--a-g-sp-. T__ z_____ s______ r________ g_____ T-m z-o-a- s-a-u-e r-d-v-d-a g-s-a- ----------------------------------- Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። Na-i g--tj- s- b--i-pri--tni ---ij-zni- ljubeznivi)----dje. N___ g_____ s_ b___ p_______ (_________ l__________ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- p-i-e-n- (-r-j-z-i- l-u-e-n-v-) l-u-j-. ----------------------------------------------------------- Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። Na---g-s-j--so-bili vl--dni-lj--je. N___ g_____ s_ b___ v______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- v-j-d-i l-u-j-. ----------------------------------- Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N--i--os----s- b-li-zani--vi-lj--j-. N___ g_____ s_ b___ z_______ l______ N-š- g-s-j- s- b-l- z-n-m-v- l-u-j-. ------------------------------------ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። I--------ke--t-o-e. I___ l_____ o______ I-a- l-u-k- o-r-k-. ------------------- Imam ljubke otroke. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። To-- --se-je -m--o-n-sra--e -tr--e. T___ s______ i____ n_______ o______ T-d- s-s-d-e i-a-o n-s-a-n- o-r-k-. ----------------------------------- Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? So v--i -tr-c- p-----? S_ v___ o_____ p______ S- v-š- o-r-c- p-i-n-? ---------------------- So vaši otroci pridni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -