መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   sl Zmenek

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? A-i -i -am-dil(-----tob-s? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። P-l u-e--e- ---č-k-l(a). P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N-m----ri---b- m---lnega -e--f--a? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! B-di--as-e----č t---- /--o-n-! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Vz--i nasledn--č-ta---! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! V--m- na-l------ s------de-n--! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። J-tr--imam-p-osto. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? A---se d----------i? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Ž-- -- je--amp-k--u------ m--e-. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? A-- -maš -a-t- --ke-d -e -a---o o-vezno-t? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Al- -- ž----a- d---vor-en dr-----e---? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። P-e---gam,-d--s----bim- --o--v-)-----i-e--. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? Bi-i-e-- -ime-a)--ik--k? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? B--š------a) n- --až-? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Bi --i--šl---v h--b-? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። Pri-e- --m-p--e-v --sarno. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። P--š-l -om-pote--- ---. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። P---e----m--ote na avtobu----p-st--o. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -