መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምርኽኻብ   »   sl Zmenek

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

ምርኽኻብ

ምርኽኻብ

24 [štiriindvajset]

Zmenek

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? A---s---a------a) -------? A__ s_ z_________ a_______ A-i s- z-m-d-l-a- a-t-b-s- -------------------------- Ali si zamudil(a) avtobus? 0
ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። Pol ur--s-m ---č---l(a-. P__ u__ s__ t_ č________ P-l u-e s-m t- č-k-l-a-. ------------------------ Pol ure sem te čakal(a). 0
ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? N-maš-pri-seb---ob----g- t--e-o--? N____ p__ s___ m________ t________ N-m-š p-i s-b- m-b-l-e-a t-l-f-n-? ---------------------------------- Nimaš pri sebi mobilnega telefona? 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! Bod---as-----i--toč-n / točn-! B___ n_________ t____ / t_____ B-d- n-s-e-n-i- t-č-n / t-č-a- ------------------------------ Bodi naslednjič točen / točna! 0
ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! Vz-m- -asl-d--ič-t-ks-! V____ n_________ t_____ V-e-i n-s-e-n-i- t-k-i- ----------------------- Vzemi naslednjič taksi! 0
ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! Vze-i---s--d-jič ---a-o-dežn--! V____ n_________ s s___ d______ V-e-i n-s-e-n-i- s s-b- d-ž-i-! ------------------------------- Vzemi naslednjič s sabo dežnik! 0
ጽባሕ ነጻ እየ። Ju-ri------p----o. J____ i___ p______ J-t-i i-a- p-o-t-. ------------------ Jutri imam prosto. 0
ጽባሕ ዶክንራኸብ? A-------o---a -utri? A__ s_ d_____ j_____ A-i s- d-b-v- j-t-i- -------------------- Ali se dobiva jutri? 0
ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። Ž-- m--je,-------jut---n--mo--m. Ž__ m_ j__ a____ j____ n_ m_____ Ž-l m- j-, a-p-k j-t-i n- m-r-m- -------------------------------- Žal mi je, ampak jutri ne morem. 0
ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? A---i--š----t--vik-nd -- ---šno obve-n--t? A__ i___ z_ t_ v_____ ž_ k_____ o_________ A-i i-a- z- t- v-k-n- ž- k-k-n- o-v-z-o-t- ------------------------------------------ Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? 0
ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? Al---a že ima- dog-vo--e- -r-- -menek? A__ p_ ž_ i___ d_________ d___ z______ A-i p- ž- i-a- d-g-v-r-e- d-u- z-e-e-? -------------------------------------- Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? 0
ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። Pr-d-aga-, d- s-----imo -do-i-a)--a--ike--. P_________ d_ s_ d_____ (_______ t_ v______ P-e-l-g-m- d- s- d-b-m- (-o-i-a- t- v-k-n-. ------------------------------------------- Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. 0
ፒክኒክ ዶ ክንገብር? B--imel---i-el-) -i---k? B_ i____ (______ p______ B- i-e-i (-m-l-) p-k-i-? ------------------------ Bi imeli (imela) piknik? 0
ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? B- --i------ n- p--žo? B_ š__ (____ n_ p_____ B- š-i (-l-) n- p-a-o- ---------------------- Bi šli (šla) na plažo? 0
ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? Bi--l- (-l-- - hrib-? B_ š__ (____ v h_____ B- š-i (-l-) v h-i-e- --------------------- Bi šli (šla) v hribe? 0
ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። P---e- b---p----v--isa---. P_____ b__ p___ v p_______ P-i-e- b-m p-t- v p-s-r-o- -------------------------- Prišel bom pote v pisarno. 0
ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። P-iš---b-m-po---na -o-. P_____ b__ p___ n_ d___ P-i-e- b-m p-t- n- d-m- ----------------------- Prišel bom pote na dom. 0
ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። P-i-el -om----e--- -v-obusn- p-s-a--. P_____ b__ p___ n_ a________ p_______ P-i-e- b-m p-t- n- a-t-b-s-o p-s-a-o- ------------------------------------- Prišel bom pote na avtobusno postajo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -