Phrasebook

tl Pautos 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [walumpu’t siyam]

Pautos 1

Pautos 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bulgarian Maglaro higit pa
Ang tamad mo naman – huwag naman maging tamad! Т- с--т-лко-а-мъ-з-л-- –----б-д- то--ова -ъ-зелив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T---i t-lkov- -yrzel---–-n-------t-lko-a -y-zeli-! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Ang tagal mo naman matulog – huwag naman matagal matulog! Т- -п-- -----л--ва -ъ-н--– -е сп--до -о-к-ва-к--н-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T- spish -o-t-lk-va k-s-o-–--e s-i do t-----a --s--! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Huli ka naman ng uwi – huwag naman masyadong huli ang uwi! Т- ид-аш ---ко-а--ъс-о –-н- идва--т-л--ва ---но! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- i-v--h-tol--va -y--o – -- idvay to-k--a---sn-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Ang lakas mong tumawa – huwag naman tumawa ng malakas! Ти--- см-е-----к--а-с---о –----се с-е- то--ова силно! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti se -mee-- --l-ov- -i-n- ---- se -mey -olkova-----o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Mahinahon kang magsalita – huwag kang magsalita nang mahina! Т- гов--иш-т-лко-а--и-о-–-----ов-ри-т-лк----ти--! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- g-v-rish----k-va-ti-------e---v-----olk----tik-o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Uminom ka ng sobra – huwag uminom ng sobra! Т--п----тв-рд--много – -----й---л--в- -н---! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T-----sh -vy--e -no-o-- ne -i- ---ko-a mn-g-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Masyado kang naninigarilyo – huwag manigarilyo ng sobra! Ти -у-иш-твъ--е -н--о-- не---ш- т--к--- -но-о! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- -us-is--t--rd-----g- –-ne p-shi-t---ov- mn-go! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Nagtatrabaho ka ng sobra – huwag magtrabaho ng sobra! Т- раб-т-ш--о--о-- --о---–--е работ- -ол-ов- -ного! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti rabo--sh --l--va --og--- ne -a-ot- -o-k-va mn---! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Napakabilis ng iyong pagmamaneho – huwag magmaneho nang napakabilis! Ти-к-раш --------бърз- -----кар-- т---о---бър--! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti---r-sh -o----a-by-zo -----ka-ay -o---v--b-rz-! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Bumangon ka, G. Miller! С-ане--, -ос-од-- -ю--р! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S---e-e- go-p--in -yu---! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Umupo ka, G. Miller! Седн---- г-с-од-- -юле-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S----te, g---o-i---yu-e-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Manatiling nakaupo, G. Miller! Оста---е-н- -яст-то --,--ос----- М--ер! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O--a-ete--a-m---to-o -i,--o-podin Myul--! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Magpasensya ka! / Habaan mo ang pasensya mo! Им-йт- -ъ-----е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I---t- t-rp-n--! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Huwag kang mag-madali! Не бърз-й-е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne b--za---! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Sandali lang! П--ак-й-е -дин--о--н-! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Poch------ ----n ---ent! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Mag-ingat ka! Бъде-е-в----телн-! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B--e---vn--at---i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Maging sa oras! Бъде---точни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B-de-e t-chni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Wag kang tanga! Н---ъде-- г-упави! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N------te g----v-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -