Phrasebook

tl Pautos 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [walumpu’t siyam]

Pautos 1

Pautos 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bulgarian Maglaro higit pa
Ang tamad mo naman – huwag naman maging tamad! Т---и -о-к-в- -ързели--– н---------лк-в- м-р--лив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti s---o--ova--y-z--------- --d--t--k--- m-------! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Ang tagal mo naman matulog – huwag naman matagal matulog! Т---пи- -о -о--о-а--ъ--о---н- с-и-------кова късн-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti--p--h -----l---a ------–-ne -pi d- t---ov--k--n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Huli ka naman ng uwi – huwag naman masyadong huli ang uwi! Т---д----т-л-о-а--ъсн--– не-ид--й-то-к-в--къ-н-! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti i-v--h--o--ova----n- - -e-i-vay to-ko----y---! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Ang lakas mong tumawa – huwag naman tumawa ng malakas! Ти-се ---е--т-л-о-- с--н- --н- ---с-ей--о--ов- -и-н-! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti--e -m--sh t-l---a -i-no-–--e-s- ---- t----va-s----! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Mahinahon kang magsalita – huwag kang magsalita nang mahina! Т---ово-иш-т--ко-- т--- – н----в--и--ол-о-а т-хо! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- -ovo-is- -ol-ov- --k-o – ----o---i--o-kova tik--! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Uminom ka ng sobra – huwag uminom ng sobra! Ти---еш --ър-е--н----– -----й т-л-ова мн-го! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti piesh -vy----m--g- –--e p-- -o--ov- mnog-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Masyado kang naninigarilyo – huwag manigarilyo ng sobra! Ти--у-и---в-р----н--о - -е п--- то--ов--м-о-о! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- -ushish---yr-- m---o-- -- --s-i tol-o---mn-g-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Nagtatrabaho ka ng sobra – huwag magtrabaho ng sobra! Ти ра-о-и- ---к--а-м-о-- –-не р-б--и-------- м-ог-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti-r--o-ish t-lko---mno-- ---e--ab------lko-- ---go! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Napakabilis ng iyong pagmamaneho – huwag magmaneho nang napakabilis! Т--к-р-ш-------- бъ-зо-–-не--арай т-л-о-а бър-о! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T-----a-- --l-o-a--y----- ne ---ay-tol-ov- byr--! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Bumangon ka, G. Miller! С--н-т-, го-п-д-н--ю-ер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stan------------n ----er! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Umupo ka, G. Miller! Сед-е-е,-г--п-д-- М-лер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--net-- gosp-d-n--yul--! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Manatiling nakaupo, G. Miller! О-та-е-е--- ---т--о------о--оди- Мюле-! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-t--et- na-mya-t--o --, g--p-di--My-le-! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Magpasensya ka! / Habaan mo ang pasensya mo! И-а--е-тъ--е--е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-t- t--p-n--! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Huwag kang mag-madali! Не-б--з--т-! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne ---z-y-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Sandali lang! По-а--йт- ---н м--ент! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P--h--a--e-y--in----e-t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Mag-ingat ka! Бъ---е-в--м---л-и! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-dete--nima-el-i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Maging sa oras! Б---т----ч-и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By-et- t-----! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Wag kang tanga! Н- бъд-те -лупа--! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne b--et- -----v-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -