Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bulgarian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? О-къде -те? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
O--y----te? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Mula sa Basel. От-Баз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
O-----el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Б---л ---н---р--в----йцари-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
B-z-l--e -amira---Shv----ar--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Мож--л- да -и п-е-с-а-я го----и- М--ер? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mo-h- l--da--- -re-stavya -----di- My--e-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Siya ay isang dayuhan. То--е чужд-нец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T-y--- ch-z---n-ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. То- ----ри --ко-ко-е--ка. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Toy -o--r- nya------y-zik-. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Unang beses mo ba makapunta dito? За-пръв-п-- -- --- -ук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Z---ry- pyt-li--t- t-k? Z_ p___ p__ l_ s__ t___ Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Не, мин---та-год-н- б-х-в----ту-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ne,-mi-al-ta-godi-a by----veche--uk. N__ m_______ g_____ b____ v____ t___ N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Но--ам- з- -д-а се-м--а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
N- -amo -a--ed-- s--mit--. N_ s___ z_ y____ s________ N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Харес----- -- пр- -ас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
K--r------- V---ri-n-s? K_______ l_ V_ p__ n___ K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Мн-го.-Хо-ат---а-п--я-н-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
M-ogo.--h--a---sa -riy---i. M_____ K______ s_ p________ M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
At gusto ko rin ang tanawin. И -естно-тта -- -----ва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I -es-no-t-a m- k-aresv-. I m_________ m_ k________ I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Ano ang inyong trabaho? Ка--в /--аква--те--- -р-фес-я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Kaky- ------a st--p----------a? K____ / k____ s__ p_ p_________ K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. А- ----п-ев-д---/ прев-да-ка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az --- p---o-a---- p-e-oda--k-. A_ s__ p________ / p___________ A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Isinasalin ko ang mga libro. Аз-п--веж-а--к-иги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
A- -rev-zhd-- ---g-. A_ p_________ k_____ A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Mag-isa ka lang dito? С-м-- с-м- л---т---ук? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Sam /-s-m--li-s---tuk? S__ / s___ l_ s__ t___ S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Не- --ята -е-а /-моя- ---ъ- -ъщ--е ту-. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
N-----y-t--z---a-/-m--at-m---y- s-s-cho----tuk. N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___ N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
At nariyan ang dalawa kong anak. А -а- -- ----- -- ---а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A-t-- -a dv-t---i---ts-. A t__ s_ d____ m_ d_____ A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -