Phrasebook

tl Maiikling usapan 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [dalawampu’t isa]

Maiikling usapan 2

Maiikling usapan 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bulgarian Maglaro higit pa
Saan ka nagmula? О--ъ-е-с--? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
O--y-- s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Mula sa Basel. От Б----. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Ot--az-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. Ба-е- -- нами-- - Шв--цари-. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ba-e- s- --mi-a-v -hve--s---ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? Може--и д---и---е---а-я г-спо--н --л-р? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Mo--e l--d--V----ed-ta-----------n--yule-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Siya ay isang dayuhan. Той---чу-дене-. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
T----- --uz-de-e--. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. То- г-в----няко--- ---к-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
T-y-g------n---ol-o-yezi--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.
Unang beses mo ba makapunta dito? З---р-----т--и с-- ту-? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
Z- --y-------------t-k? Z_ p___ p__ l_ s__ t___ Z- p-y- p-t l- s-e t-k- ----------------------- Za pryv pyt li ste tuk?
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. Н-, ---а-а-- г--ина-б-- в--е-ту-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
N-,-mi--lata -od--- bya-h--e--e -uk. N__ m_______ g_____ b____ v____ t___ N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k- ------------------------------------ Ne, minalata godina byakh veche tuk.
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. Н---а-о з--едн- ---ми-а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
N- s-m--z--y-dna -ed-itsa. N_ s___ z_ y____ s________ N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-. -------------------------- No samo za yedna sedmitsa.
Ano nagustuhan mo dito sa amin? Харе--а--и-----р--нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Kh----v- -i -i-p-i-nas? K_______ l_ V_ p__ n___ K-a-e-v- l- V- p-i n-s- ----------------------- Kharesva li Vi pri nas?
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. Мно--- Хо-а-а-с--п-и--ни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Mn--o- K--rat--s---r----n-. M_____ K______ s_ p________ M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-. --------------------------- Mnogo. Khorata sa priyatni.
At gusto ko rin ang tanawin. И мес-----та--- -ар-с-а. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
I-mest--stta--i -h---s--. I m_________ m_ k________ I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-. ------------------------- I mestnostta mi kharesva.
Ano ang inyong trabaho? Какъ- --к-ква-сте-п----оф-с-я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
K-k-v / kak-- s-e -- -ro-e--ya? K____ / k____ s__ p_ p_________ K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a- ------------------------------- Kakyv / kakva ste po profesiya?
Ako ay isang tagapagsaling-wika. А- -ъм -р-в--ач --пре--д-ч--. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Az-------e-oda-h - pr-vo-a-h-a. A_ s__ p________ / p___________ A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a- ------------------------------- Az sym prevodach / prevodachka.
Isinasalin ko ang mga libro. Аз -ре-еж-а- к-иги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Az pr-ve---am -ni-i. A_ p_________ k_____ A- p-e-e-h-a- k-i-i- -------------------- Az prevezhdam knigi.
Mag-isa ka lang dito? С-- /-сам- л------т-к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
Sam / s-m- -- s-e t--? S__ / s___ l_ s__ t___ S-m / s-m- l- s-e t-k- ---------------------- Sam / sama li ste tuk?
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. Н-- мо-т--ж-н--/-м-ят --ж-т --------ук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
N-- -o-at- --en--/ mo--t--y-hyt--y-hc-- ye --k. N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___ N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k- ----------------------------------------------- Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
At nariyan ang dalawa kong anak. А -ам--- д-е-е-м--де--. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
A t-- sa--v-te ---dets-. A t__ s_ d____ m_ d_____ A t-m s- d-e-e m- d-t-a- ------------------------ A tam sa dvete mi detsa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -