Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   fi Eilen – tänään – huomenna

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Eile- o----a-ant--. E____ o__ l________ E-l-n o-i l-u-n-a-. ------------------- Eilen oli lauantai. 0
Dün sinemadaydım. E-l-- o--n -l--u---eat-er-s-a. E____ o___ e__________________ E-l-n o-i- e-o-u-a-e-t-e-i-s-. ------------------------------ Eilen olin elokuvateatterissa. 0
Film ilginçti. E----v- oli--ii---sta--. E______ o__ k___________ E-o-u-a o-i k-i-n-s-a-a- ------------------------ Elokuva oli kiinnostava. 0
Bugün Pazar. T-nä-- -n s--n-----. T_____ o_ s_________ T-n-ä- o- s-n-u-t-i- -------------------- Tänään on sunnuntai. 0
Bugün çalışmıyorum. T-nää---n-t----ent---. T_____ e_ t___________ T-n-ä- e- t-ö-k-n-e-e- ---------------------- Tänään en työskentele. 0
Evde kalacağım. Minä-j-ä--k---in. M___ j___ k______ M-n- j-ä- k-t-i-. ----------------- Minä jään kotiin. 0
Yarın Pazartesi. Huo-e-n--on-ma----t--. H_______ o_ m_________ H-o-e-n- o- m-a-a-t-i- ---------------------- Huomenna on maanantai. 0
Yarın yine çalışacağım. Hu--en-a--i-ä ta-- -y-s-ent-l--. H_______ m___ t___ t____________ H-o-e-n- m-n- t-a- t-ö-k-n-e-e-. -------------------------------- Huomenna minä taas työskentelen. 0
Büroda çalışıyorum. Ole--toim--tos-a -öis-ä. O___ t__________ t______ O-e- t-i-i-t-s-a t-i-s-. ------------------------ Olen toimistossa töissä. 0
Bu kim? Kuka--ä- on? K___ h__ o__ K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Bu, Peter. Hä---n-Pe-er. H__ o_ P_____ H-n o- P-t-r- ------------- Hän on Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pete- o- o-i-kel--a. P____ o_ o__________ P-t-r o- o-i-k-l-j-. -------------------- Peter on opiskelija. 0
Bu kim? K-k---än --? K___ h__ o__ K-k- h-n o-? ------------ Kuka hän on? 0
Bu, Martha. H-n-on Ma---a. H__ o_ M______ H-n o- M-r-h-. -------------- Hän on Martha. 0
Martha sekreterdir. M--th- -n --h-ee-i. M_____ o_ s________ M-r-h- o- s-h-e-r-. ------------------- Martha on sihteeri. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Peter -a-M----a ---- -st----. P____ j_ M_____ o___ y_______ P-t-r j- M-r-h- o-a- y-t-v-ä- ----------------------------- Peter ja Martha ovat ystäviä. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P---r -n-Mart--n--stä--. P____ o_ M______ y______ P-t-r o- M-r-h-n y-t-v-. ------------------------ Peter on Marthan ystävä. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma--h---- P----i- --t-vä. M_____ o_ P______ y______ M-r-h- o- P-t-r-n y-t-v-. ------------------------- Martha on Peterin ystävä. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!