Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sl Včeraj – danes – jutri

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [deset]

Včeraj – danes – jutri

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovence Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. V-era- j- -i-a--obot-. V_____ j_ b___ s______ V-e-a- j- b-l- s-b-t-. ---------------------- Včeraj je bila sobota. 0
Dün sinemadaydım. V-era--s-- b-l-- bi------i-u. V_____ s__ b__ / b___ v k____ V-e-a- s-m b-l / b-l- v k-n-. ----------------------------- Včeraj sem bil / bila v kinu. 0
Film ilginçti. Film je-b-l---nim--. F___ j_ b__ z_______ F-l- j- b-l z-n-m-v- -------------------- Film je bil zanimiv. 0
Bugün Pazar. Da--s -- ne--l--. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danes je nedelja. 0
Bugün çalışmıyorum. Da--s n- -el--. D____ n_ d_____ D-n-s n- d-l-m- --------------- Danes ne delam. 0
Evde kalacağım. Ostal/a bo- dom-. O______ b__ d____ O-t-l-a b-m d-m-. ----------------- Ostal/a bom doma. 0
Yarın Pazartesi. J-----j- pon-de--e-. J____ j_ p__________ J-t-i j- p-n-d-l-e-. -------------------- Jutri je ponedeljek. 0
Yarın yine çalışacağım. Jutr---p-- d---m. J____ s___ d_____ J-t-i s-e- d-l-m- ----------------- Jutri spet delam. 0
Büroda çalışıyorum. De-a-----i-ar--. D____ v p_______ D-l-m v p-s-r-i- ---------------- Delam v pisarni. 0
Bu kim? Kd- je --? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Bu, Peter. T- -e--e--r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. P-t-- -e št-d-nt. P____ j_ š_______ P-t-r j- š-u-e-t- ----------------- Peter je študent. 0
Bu kim? K-o j- t-? K__ j_ t__ K-o j- t-? ---------- Kdo je to? 0
Bu, Martha. T- -e----t-. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta. 0
Martha sekreterdir. M---a--e-ta-nica. M____ j_ t_______ M-r-a j- t-j-i-a- ----------------- Marta je tajnica. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pete------a--- -t----------ja. P____ i_ M____ s__ p__________ P-t-r i- M-r-a s-a p-i-a-e-j-. ------------------------------ Peter in Marta sta prijatelja. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P-t-r -e---r-i--pr--at-l-. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Peter je Martin prijatelj. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ma----j- ---ro---p-i--te----a. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!