Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   fi Tunteita

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [viisikymmentäkuusi]

Tunteita

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Zevk, haz almak t---ä -ieli t____ m____ t-h-ä m-e-i ----------- tehdä mieli 0
Zevk alıyoruz. Mei----te--e -----. M_____ t____ m_____ M-i-ä- t-k-e m-e-i- ------------------- Meidän tekee mieli. 0
Zevk almıyoruz. Mei-------t---mi---. M_____ e_ t__ m_____ M-i-ä- e- t-e m-e-i- -------------------- Meidän ei tee mieli. 0
Korkmak p-l---aa p_______ p-l-t-a- -------- pelottaa 0
Ben korkuyorum. M-n---pe--t--a. M____ p________ M-n-a p-l-t-a-. --------------- Minua pelottaa. 0
Korkmuyorum. M-nua-ei --l-t-. M____ e_ p______ M-n-a e- p-l-t-. ---------------- Minua ei pelota. 0
Zamanı olmak o-la a-kaa o___ a____ o-l- a-k-a ---------- olla aikaa 0
Onun (erkek) zamanı var. Hänellä--n-a----. H______ o_ a_____ H-n-l-ä o- a-k-a- ----------------- Hänellä on aikaa. 0
Onun (erkek) zamanı yok. H----lä ---------k--. H______ e_ o__ a_____ H-n-l-ä e- o-e a-k-a- --------------------- Hänellä ei ole aikaa. 0
Canı sıkılmak ol----yl-ää o___ t_____ o-l- t-l-ä- ----------- olla tylsää 0
Canı sıkılıyor. Häne-l--on ty-sä-. H______ o_ t______ H-n-l-ä o- t-l-ä-. ------------------ Hänellä on tylsää. 0
Canı sıkılmıyor. H--el-- -i --- -y---ä. H______ e_ o__ t______ H-n-l-ä e- o-e t-l-ä-. ---------------------- Hänellä ei ole tylsää. 0
Acıkmak ol-- -älkä o___ n____ o-l- n-l-ä ---------- olla nälkä 0
Aç mısınız? (çoğul) O-k---ei-l-----k-? O___ t_____ n_____ O-k- t-i-l- n-l-ä- ------------------ Onko teillä nälkä? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) Eikö --i----ole n---ä? E___ t_____ o__ n_____ E-k- t-i-l- o-e n-l-ä- ---------------------- Eikö teillä ole nälkä? 0
Susamak oll- j-no o___ j___ o-l- j-n- --------- olla jano 0
Susamışlar. He-l-ä--- -a-o. H_____ o_ j____ H-i-l- o- j-n-. --------------- Heillä on jano. 0
Susamamışlar. Hei--- ei --e ---o. H_____ e_ o__ j____ H-i-l- e- o-e j-n-. ------------------- Heillä ei ole jano. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!