Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   mk Вчера – денес – утре

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [десет]

10 [dyesyet]

Вчера – денес – утре

[Vchyera – dyenyes – ootrye]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Вчер--б-ш---аб-т-. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше сабота. 0
Vchye-- -y-s----s-b-t-. V______ b______ s______ V-h-e-a b-e-h-e s-b-t-. ----------------------- Vchyera byeshye sabota.
Dün sinemadaydım. Вч--- б-- в- ки-о. В____ б__ в_ к____ В-е-а б-в в- к-н-. ------------------ Вчера бев во кино. 0
Vc--era by-- vo k-no. V______ b___ v_ k____ V-h-e-a b-e- v- k-n-. --------------------- Vchyera byev vo kino.
Film ilginçti. Ф-л-от бе-е --тер--ен. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-о- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмот беше интересен. 0
F-l--- b-esh-e inty-r-----n. F_____ b______ i____________ F-l-o- b-e-h-e i-t-e-y-s-e-. ---------------------------- Filmot byeshye intyeryesyen.
Bugün Pazar. Д-нес - -----а. Д____ е н______ Д-н-с е н-д-л-. --------------- Денес е недела. 0
Dy-n----y--nyedyel-. D______ y_ n________ D-e-y-s y- n-e-y-l-. -------------------- Dyenyes ye nyedyela.
Bugün çalışmıyorum. Денес не р-бо--м. Д____ н_ р_______ Д-н-с н- р-б-т-м- ----------------- Денес не работам. 0
D--ny-s---e--a-o-a-. D______ n__ r_______ D-e-y-s n-e r-b-t-m- -------------------- Dyenyes nye rabotam.
Evde kalacağım. Ј---о---н-ва- до--. Ј__ о________ д____ Ј-с о-т-н-в-м д-м-. ------------------- Јас останувам дома. 0
Јa- ostanoov-m -om-. Ј__ o_________ d____ Ј-s o-t-n-o-a- d-m-. -------------------- Јas ostanoovam doma.
Yarın Pazartesi. У-ре-е п-н--е---к. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
O-tr----- po--e-yel---. O_____ y_ p____________ O-t-y- y- p-n-e-y-l-i-. ----------------------- Ootrye ye ponyedyelnik.
Yarın yine çalışacağım. Ја- ут-- повт-р-о р-б--ам. Ј__ у___ п_______ р_______ Ј-с у-р- п-в-о-н- р-б-т-м- -------------------------- Јас утре повторно работам. 0
Јa- -o---- p----r----abo-a-. Ј__ o_____ p_______ r_______ Ј-s o-t-y- p-v-o-n- r-b-t-m- ---------------------------- Јas ootrye povtorno rabotam.
Büroda çalışıyorum. Ј----а--т-м в- -а-цел-риј-. Ј__ р______ в_ к___________ Ј-с р-б-т-м в- к-н-е-а-и-а- --------------------------- Јас работам во канцеларија. 0
Ј-- r--otam--o -ant--elar-јa. Ј__ r______ v_ k_____________ Ј-s r-b-t-m v- k-n-z-e-a-i-a- ----------------------------- Јas rabotam vo kantzyelariјa.
Bu kim? К-ј е о--? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
Ko- ye --a? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Bu, Peter. О-а----е-ар. О__ е П_____ О-а е П-т-р- ------------ Ова е Петар. 0
O-a -- -yeta-. O__ y_ P______ O-a y- P-e-a-. -------------- Ova ye Pyetar.
Peter üniversite öğrencisidir. П--а- е -ту-ент. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петар е студент. 0
P-e-a---e--t----e-t. P_____ y_ s_________ P-e-a- y- s-o-d-e-t- -------------------- Pyetar ye stoodyent.
Bu kim? К-ј - о--? К__ е о___ К-ј е о-а- ---------- Кој е ова? 0
K----- -va? K__ y_ o___ K-ј y- o-a- ----------- Koј ye ova?
Bu, Martha. О-а - Ма---. О__ е М_____ О-а е М-р-а- ------------ Ова е Марта. 0
O-a -e -ar-a. O__ y_ M_____ O-a y- M-r-a- ------------- Ova ye Marta.
Martha sekreterdir. М-----е--ек-ет---а. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M---a ye s-ekr-et-rk-. M____ y_ s____________ M-r-a y- s-e-r-e-a-k-. ---------------------- Marta ye syekryetarka.
Peter ve Martha arkadaştırlar. Пе-ар---Мар-а-с--пр-ј--е-и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта се пријатели. 0
Py-tar-- -a--a -y---ri--t----. P_____ i M____ s__ p__________ P-e-a- i M-r-a s-e p-i-a-y-l-. ------------------------------ Pyetar i Marta sye priјatyeli.
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Пе-а- - п-иј-те-о---- -ар-а. П____ е п_________ н_ М_____ П-т-р е п-и-а-е-о- н- М-р-а- ---------------------------- Петар е пријателот на Марта. 0
P--ta---e-----a---lo-----M-r-a. P_____ y_ p__________ n_ M_____ P-e-a- y- p-i-a-y-l-t n- M-r-a- ------------------------------- Pyetar ye priјatyelot na Marta.
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. М---а-е при---е--ата ------ар. М____ е п___________ н_ П_____ М-р-а е п-и-а-е-к-т- н- П-т-р- ------------------------------ Марта е пријателката на Петар. 0
M---a--e -riј-t--l--ta -a-Pyet-r. M____ y_ p____________ n_ P______ M-r-a y- p-i-a-y-l-a-a n- P-e-a-. --------------------------------- Marta ye priјatyelkata na Pyetar.

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!