Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   fi Toimintoja

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Martha ne yapıyor? M--- Mar--- t---e? M___ M_____ t_____ M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
O büroda çalışıyor. Hän-ty-sk--t-lee toimi-to---. H__ t___________ t___________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
O bilgisayarda çalışıyor. H-n-ty---ent--e---i---k-n-e-l-. H__ t___________ t_____________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Martha nerede? M--sä -ar--a-on? M____ M_____ o__ M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
Sinemada. E--k-v---a. E__________ E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
O bir film seyrediyor. H-------o--elo-u-a-. H__ k_____ e________ H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
Peter ne yapıyor? Mi---P-t---t--e-? M___ P____ t_____ M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
O üniversitede okuyor. Hän opisk-le- -l--p-sto-sa. H__ o________ y____________ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
O dil öğreniyor. Hän-op---elee--ie--ä. H__ o________ k______ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Peter nerede? Mis-- --t-r --? M____ P____ o__ M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
Kafede. K-hvi--s-a. K__________ K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
O kahve içiyor. Hä--juo---hv-a. H__ j__ k______ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Mi-i- ---mene-ät-m-e------n? M____ h_ m______ m__________ M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
Konsere. Ko------iin. K___________ K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. He kuun-el---t-m-----l-----u---k-i-. H_ k__________ m_________ m_________ H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? Mi-in-he-ei-ät m--e--i-l------? M____ h_ e____ m___ m__________ M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
Diskoya. D-s-oo-. D_______ D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. H----vät ta-ssi-mi-l---ä--. H_ e____ t_____ m__________ H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)