Otobüsü mü kaçırdın?
Ա-տ-բ----- ո-շ-ց--ր:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
A-t-b--its- us--ts---r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Otobüsü mü kaçırdın?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Yarım saat seni bekledim.
Ե- -ե- ժ-- ք-- սպաս---:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Ye- k-s-z--m--’-ez-s-as-ts’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yarım saat seni bekledim.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Yanında cep telefonu yok mu?
Շ---ակ-- -ե----- ---նե՞ս:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Sh--z-a-a-----r----s----une-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Yanında cep telefonu yok mu?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Bir dahaki sefere dakik ol!
Մ--ւս--ն-----շ-ապ-հ ե-իր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-us -ng-- c---ta-ah-y--h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Bir dahaki sefere dakik ol!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Bir dahaki sefere bir taksiye bin!
Մյո-ս---գ---տ-ք-----րց---:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M--s an-a- ------ verts-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Bir dahaki sefere bir taksiye bin!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al!
Մ-ո-- -նգամ--ն-ր----ց -ե-ց---:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-----n--- -ndz--va-ot-- ---t--ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Bir dahaki sefere yanına bir şemsiye al!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Yarın boşum.
Վա-ը--- ա-ատ --:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Vag-- y---aza- -em
V____ y__ a___ y__
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Yarın boşum.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
Yarın buluşalım mı?
Վա-ը-հանդ--ե---:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Va-hy ha-di-e-nk’
V____ h__________
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
Yarın buluşalım mı?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Üzgünüm, yarın müsait değilim.
Նե-ի-, -ա-ո---աղ--չե--կ-րո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Ne-ir----’-v-k’ v--hy--h’ye--k--ogh
N_____ t_______ v____ c_____ k_____
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Üzgünüm, yarın müsait değilim.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı?
Իս- այս--ա-աթ---ր--- ------ պլաննե- ու--՞-:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
I-k--ys --a-a----i---i -nch--vo--pl-nn-- u-e-s
I__ a__ s_____________ i____ v__ p______ u____
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Bu hafta sonu şimdiden herhangi bir planın var mı?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Yoksa randevun mu var?
Թ---արդե---այմ--ա-որվա--ե-:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T---- a---n-p--man-v--v--s --s
T____ a____ p_____________ y__
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Yoksa randevun mu var?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum.
Ես առա-ա-կո-մ-եմ -յ--շ-բա--կ--ա-ի հա-դ-պել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Yes-a--a-----m--e- -y--s--------i-a-i -an-i--l
Y__ a_________ y__ a__ s_____________ h_______
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Hafta sonu buluşmayı teklif ediyorum.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Piknik yapalım mı?
Զ-ոսա--ջո-յ- -----ք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Zbo-ak--j-y-’-----nk’
Z____________ a______
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Piknik yapalım mı?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Plaja gidelim mi?
Ծ--ափ--նա-նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
Ts---p’-gna-nk’
T______ g______
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Plaja gidelim mi?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Dağlara gidelim mi?
Գնա՞ն- --պի ----երը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
G-----’--e---ler-ne-y
G______ d___ l_______
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Dağlara gidelim mi?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Seni bürodan alırım.
Ես կվ-----մ---զ-գ-ա--ն---ից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Yes -ver-s---m-k-y-- gr-sen--k-ts’
Y__ k_________ k____ g____________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Seni bürodan alırım.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Seni evden alırım.
Ե- --եր-նեմ ք-- տնի-:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y-s kver---n-----yez t-it-’
Y__ k_________ k____ t_____
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Seni evden alırım.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Seni otobüs durağından alacağım.
Ես կվ-րց-ե- -ե-----ոբուս---ան-ա-ի-:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Y---k--r-s------’y-z----o-usi ka----ri--’
Y__ k_________ k____ a_______ k__________
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Seni otobüs durağından alacağım.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’