Konuşma Kılavuzu

tr Toplu taşıma   »   hy հանրային տրանսպորտ

36 [otuz altı]

Toplu taşıma

Toplu taşıma

36 [երեսունվեց]

36 [yeresunvets’]

հանրային տրանսպորտ

hanrayin transport

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ermenice Oyna Daha
Otobüs durağı nerede? Որտե-- է -ա-գա-ը: Ո_____ է կ_______ Ո-տ-՞- է կ-ն-ա-ը- ----------------- Որտե՞ղ է կանգառը: 0
Vo--e--h - -an--rry V_______ e k_______ V-r-e-g- e k-n-a-r- ------------------- Vorte՞gh e kangarry
Şehir merkezine hangi otobüs gidiyor? Ո---ա-տ-բ--սն-- մեկ-ո-մ-դ-պի -աղաք- կ---րո-: Ո__ ա________ է մ______ դ___ ք_____ կ_______ Ո-ր ա-տ-բ-ւ-ն է մ-կ-ո-մ դ-պ- ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- -------------------------------------------- Ո՞ր ավտոբուսն է մեկնում դեպի քաղաքի կենտրոն: 0
VO՞r-av-ob--- ---ekn-m-dep- k-a-hak-i-----ron V___ a_______ e m_____ d___ k________ k______ V-՞- a-t-b-s- e m-k-u- d-p- k-a-h-k-i k-n-r-n --------------------------------------------- VO՞r avtobusn e meknum depi k’aghak’i kentron
Hangi otobüse binmem lazım? Ո՞--հ--ար---վտ--ո-ս- - հար-ա-որ -ե-ց---: Ո__ հ_____ ա________ է հ_______ վ_______ Ո-ր հ-մ-ր- ա-տ-բ-ւ-ն է հ-ր-ա-ո- վ-ր-ն-լ- ---------------------------------------- Ո՞ր համարի ավտոբուսն է հարկավոր վերցնել: 0
V--r -am-r------b-sn-e ----avor-----s’--l V___ h_____ a_______ e h_______ v________ V-՞- h-m-r- a-t-b-s- e h-r-a-o- v-r-s-n-l ----------------------------------------- VO՞r hamari avtobusn e harkavor verts’nel
Aktarma yapmam lazım mı? Պե-տք-- -ոխել-ավտ--ո-սը: Պ____ է փ____ ա_________ Պ-՞-ք է փ-խ-լ ա-տ-բ-ւ-ը- ------------------------ Պե՞տք է փոխել ավտոբուսը: 0
Pe-tk--e--’---h-l--v--busy P_____ e p_______ a_______ P-՞-k- e p-v-k-e- a-t-b-s- -------------------------- Pe՞tk’ e p’vokhel avtobusy
Nerede aktarma yapmam lazım? Ո------ է պետ- -վտ-բ-ւ-- -ոխել: Ո____ ղ է պ___ ա________ փ_____ Ո-տ-՞ ղ է պ-տ- ա-տ-բ-ւ-ը փ-խ-լ- ------------------------------- Որտե՞ ղ է պետք ավտոբուսը փոխել: 0
V----- g--e --tk---v--b--y-p’--kh-l V_____ g_ e p____ a_______ p_______ V-r-e- g- e p-t-’ a-t-b-s- p-v-k-e- ----------------------------------- Vorte՞ gh e petk’ avtobusy p’vokhel
Bilet ücreti ne kadar? Ի՞ն--ա-ժե մ---տ--ս-: Ի___ ա___ մ__ տ_____ Ի-ն- ա-ժ- մ-կ տ-մ-ը- -------------------- Ի՞նչ արժե մեկ տոմսը: 0
I--c-’-ar--e --k--o-sy I_____ a____ m__ t____ I-n-h- a-z-e m-k t-m-y ---------------------- I՞nch’ arzhe mek tomsy
Merkeze kadar kaç durak var? Ք---- -անգա- - -ինչ--քաղա----են-ր--: Ք____ կ_____ է մ____ ք_____ կ_______ Ք-ն-՞ կ-ն-ա- է մ-ն-և ք-ղ-ք- կ-ն-ր-ն- ------------------------------------ Քանի՞ կանգառ է մինչև քաղաքի կենտրոն: 0
K’a-i՞ k-ng-r--e-min-h-y-v --ag-ak’- --n--on K_____ k______ e m________ k________ k______ K-a-i- k-n-a-r e m-n-h-y-v k-a-h-k-i k-n-r-n -------------------------------------------- K’ani՞ kangarr e minch’yev k’aghak’i kentron
Burada inmeniz lazım. Դուք պ-տք է ա-ս-ե--ի--ե-: Դ___ պ___ է ա_____ ի_____ Դ-ւ- պ-տ- է ա-ս-ե- ի-ն-ք- ------------------------- Դուք պետք է այստեղ իջնեք: 0
Du---p--k’ e---st-g- -----’ D___ p____ e a______ i_____ D-k- p-t-’ e a-s-e-h i-n-k- --------------------------- Duk’ petk’ e aystegh ijnek’
Arkadan inmeniz lazım. Դ--- ---- - հ-տևի--ռն-ց ի--ե-: Դ___ պ___ է հ____ դ____ ի_____ Դ-ւ- պ-տ- է հ-տ-ի դ-ն-ց ի-ն-ք- ------------------------------ Դուք պետք է հետևի դռնից իջնեք: 0
Duk’-p---- e--ete------n------jne-’ D___ p____ e h_____ d_______ i_____ D-k- p-t-’ e h-t-v- d-r-i-s- i-n-k- ----------------------------------- Duk’ petk’ e hetevi drrnits’ ijnek’
Bir sonraki metro treni 5 dakika sonra geliyor. Հ-ջ-ր--մ-տ-ո--կ------- --պ--ց: Հ_____ մ_____ կ__ հ___ ր______ Հ-ջ-ր- մ-տ-ո- կ-ա հ-ն- ր-պ-ի-: ------------------------------ Հաջորդ մետրոն կգա հինգ րոպեից: 0
Ha-o----etr---k-a hi----o-e-t-’ H_____ m_____ k__ h___ r_______ H-j-r- m-t-o- k-a h-n- r-p-i-s- ------------------------------- Hajord metron kga hing ropeits’
Bir sonraki tramvay 10 dakika sonra geliyor. Հա-ո-դ -րա---յ- կ----ասը----ե--: Հ_____ տ_______ կ__ տ___ ր______ Հ-ջ-ր- տ-ա-վ-յ- կ-ա տ-ս- ր-պ-ի-: -------------------------------- Հաջորդ տրամվայը կգա տասը րոպեից: 0
H--ord--ram---y-kga--asy-rop----’ H_____ t_______ k__ t___ r_______ H-j-r- t-a-v-y- k-a t-s- r-p-i-s- --------------------------------- Hajord tramvayy kga tasy ropeits’
Bir sonraki otobüs 15 dakika sonra geliyor. Հ-ջո---ավտոբուսը կ-- տաս-հ-նգ--ո--ի-: Հ_____ ա________ կ__ տ_______ ր______ Հ-ջ-ր- ա-տ-բ-ւ-ը կ-ա տ-ս-հ-ն- ր-պ-ի-: ------------------------------------- Հաջորդ ավտոբուսը կգա տասնհինգ րոպեից: 0
H--ord a-tobu---k-a---s----g -opeits’ H_____ a_______ k__ t_______ r_______ H-j-r- a-t-b-s- k-a t-s-h-n- r-p-i-s- ------------------------------------- Hajord avtobusy kga tasnhing ropeits’
Son metro treni kaçta kalkıyor? Ե՞րբ --մե-նու----ր-ին-մե----ի -ն---ը: Ե___ է մ______ վ_____ մ______ գ______ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ վ-ր-ի- մ-տ-ո-ի գ-ա-ք-: ------------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում վերջին մետրոյի գնացքը: 0
Ye-rb e m----m--er-i- -e------g--ts---y Y____ e m_____ v_____ m______ g________ Y-՞-b e m-k-u- v-r-i- m-t-o-i g-a-s-k-y --------------------------------------- Ye՞rb e meknum verjin metroyi gnats’k’y
Son tramvay kaçta kalkıyor? Ե՞րբ-է-----ում վե-ջի---ր--վ-յ-: Ե___ է մ______ վ_____ տ________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ վ-ր-ի- տ-ա-վ-յ-: ------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում վերջին տրամվայը: 0
Y-՞------ekn-------in -----ayy Y____ e m_____ v_____ t_______ Y-՞-b e m-k-u- v-r-i- t-a-v-y- ------------------------------ Ye՞rb e meknum verjin tramvayy
Son otobüs kaçta kalkıyor? Ե-ր-----ե-ն-ւմ վ-ր-ին-ավ-ո-ո-ս-: Ե___ է մ______ վ_____ ա_________ Ե-ր- է մ-կ-ո-մ վ-ր-ի- ա-տ-բ-ւ-ը- -------------------------------- Ե՞րբ է մեկնում վերջին ավտոբուսը: 0
Ye--- --me---- v--ji---v--bu-y Y____ e m_____ v_____ a_______ Y-՞-b e m-k-u- v-r-i- a-t-b-s- ------------------------------ Ye՞rb e meknum verjin avtobusy
Biletiniz var mı? Վ---րդ-կան --ա--ւն--ուն---: Վ_________ ի_______ ո______ Վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն- ո-ն-՞-: --------------------------- Վարորդական իրավունք ունե՞ք: 0
Va-o-d-ka- --a-unk- une-k’ V_________ i_______ u_____ V-r-r-a-a- i-a-u-k- u-e-k- -------------------------- Varordakan iravunk’ une՞k’
Bilet mi? – Hayır, yok. Տո-մ----չ------մ: Տ_____ ո_ չ______ Տ-՞-ս- ո- չ-ւ-ե-: ----------------- Տո՞մս, ոչ չունեմ: 0
T-՞m-, --------’u--m T_____ v____ c______ T-՞-s- v-c-’ c-’-n-m -------------------- To՞ms, voch’ ch’unem
O halde ceza ödemeniz gerekir. Ա-դ-դ-պքո-- ------ք -- --ար---ւ: Ա__ դ______ տ______ ե_ վ________ Ա-դ դ-պ-ո-մ տ-ւ-ա-ք ե- վ-ա-ե-ո-: -------------------------------- Այդ դեպքում տուգանք եք վճարելու: 0
Ay- d--k--- -ugank’ ---’-vcha---u A__ d______ t______ y___ v_______ A-d d-p-’-m t-g-n-’ y-k- v-h-r-l- --------------------------------- Ayd depk’um tugank’ yek’ vcharelu

Dilin gelişimi

Neden birbirimizle konuştuğumuz ortada. Aramızda bilgi alışverişinde bulunmak ve birbirimizle anlaşmak istiyoruz. Dilin nasıl geliştiği ise tam bilinmemektedir. Bunun için farklı teoriler mevcut. Yalnız dilin eski bir görüngü olduğu kesin. Konuşabilmek için belirli vücut özelliklerin olması gerekiyordu. Bunlar ses oluşturabilmemiz için gerekliydi. Neandertaller bile seslerini kullanma yeteneğine sahiplerdi. Böylece kendilerini hayvanlardan ayırt etmişlerdir. Ayrıca sesli ve sabit bir ses kendilerini savunmak için önemliydi. Bu ses ile düşmanları tehdit edebiliyor veya korkutabiliyorlardı. O zaman bile araç gereçler üretilip ateş yakılıyordu. Bu bilgi bir şekilde aktarılmalıydı. Gruplar içinde avlamada da dil önemliydi. Bu çok basit bir anlaşma türü 2 milyon yıl önceden beri vardı. İlk dilsel öğeler işaret ve mimiklerdi. Ama insanlar karanlıkta da iletişim kurmak istediler. Kısacası birbirini görmeden konuşabilmelilerdi. Böylece işaretlerin yerine sesler oluşmuştur. Dil bugünkü anlamı ile 50000 yaşındadır. Homo Sapiens Afrika’yı terk ederken dili dünya çapında yaymıştır. Diller farklı bölgelerde birbirinden ayrılmışlar. Bu, farklı dil ailelerin oluşumuna sebep olduğunun anlamına gelir. Bunlar ama dil sistemlerin temelini içermektedirler. İlk diller bugünkü dillere istinaden daha az karmaşıklardı. Gramer, ses bilimi ve anlam bilimi aracılığı ile geliştirilmişlerdir. Bu durumda değişik diller, değişik çözümlerdir diyebiliriz. Ama sorun hep aynıydı: Neyi düşündüğümü nasıl gösteririm?