Konuşma Kılavuzu

tr Doğada   »   cs V přírodě

26 [yirmi altı]

Doğada

Doğada

26 [dvacet šest]

V přírodě

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Oradaki kuleyi görüyor musun? V---- tu--ěž? V____ t_ v___ V-d-š t- v-ž- ------------- Vidíš tu věž? 0
Oradaki dağı görüyor musun? Vidíš tu--oru? V____ t_ h____ V-d-š t- h-r-? -------------- Vidíš tu horu? 0
Oradaki köyü görüyor musun? V-dí- tu-ves-ic-? V____ t_ v_______ V-d-š t- v-s-i-i- ----------------- Vidíš tu vesnici? 0
Oradaki nehri görüyor musun? V--í--tu-ř--u? V____ t_ ř____ V-d-š t- ř-k-? -------------- Vidíš tu řeku? 0
Oradaki köprüyü görüyor musun? V---š --------? V____ t__ m____ V-d-š t-n m-s-? --------------- Vidíš ten most? 0
Oradaki gölü görüyor musun? V--í- -o j-z-ro? V____ t_ j______ V-d-š t- j-z-r-? ---------------- Vidíš to jezero? 0
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor. Ta-t-n-pt-- se -- líbí. T_____ p___ s_ m_ l____ T-m-e- p-á- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten pták se mi líbí. 0
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor. T---en-stro- se mi líb-. T_____ s____ s_ m_ l____ T-m-e- s-r-m s- m- l-b-. ------------------------ Tamten strom se mi líbí. 0
Buradaki taş hoşuma gidiyor. Ta---n-kám-n--e -- líb-. T_____ k____ s_ m_ l____ T-m-e- k-m-n s- m- l-b-. ------------------------ Tamten kámen se mi líbí. 0
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor. T-m--n----k s- mi-lí-í. T_____ p___ s_ m_ l____ T-m-e- p-r- s- m- l-b-. ----------------------- Tamten park se mi líbí. 0
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor. Ta z---ada----m-----í. T_ z______ s_ m_ l____ T- z-h-a-a s- m- l-b-. ---------------------- Ta zahrada se mi líbí. 0
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor. T--o---ě--n- -e------b-. T___ k______ s_ m_ l____ T-t- k-ě-i-a s- m- l-b-. ------------------------ Tato květina se mi líbí. 0
Bunu hoş buluyorum. L--í ----i-to. L___ s_ m_ t__ L-b- s- m- t-. -------------- Líbí se mi to. 0
Bunu ilginç buluyorum. P--pa-- ----o -ajím-v-. P______ m_ t_ z________ P-i-a-á m- t- z-j-m-v-. ----------------------- Připadá mi to zajímavé. 0
Bunu harika buluyorum. To-j- -á---rn-. T_ j_ n________ T- j- n-d-e-n-. --------------- To je nádherné. 0
Bunu çirkin buluyorum. To--- o-k-i-é. T_ j_ o_______ T- j- o-k-i-é- -------------- To je ošklivé. 0
Bunu sıkıcı buluyorum. Př-pad-----t--n---é. P______ m_ t_ n_____ P-i-a-á m- t- n-d-é- -------------------- Připadá mi to nudné. 0
Bunu korkunç buluyorum. T- j- ---aš-é. T_ j_ s_______ T- j- s-r-š-é- -------------- To je strašné. 0

Diller ve Atasözleri

Her dilde Atasözleri vardır. Böylece Atasözleri bir ulusun kimliğinin önemli bir parçasıdır. Atasözlerinde bir ülkenin değerini ve standardını bulabilirsiniz. Şekilleri genel olarak bilinir ve sabittirler, yani değiştirilemez. Atasözleri daima kısa ve özlüdürler. İçinde sıkça mecaz anlam kullanılır. Birçok atasözlerin ise şiirsel bir yapısı vardır. Çoğunlukla atasözleri tavsiyelerde bulunur ve davranış kuralları verirler. Bazı atasözlerin ise eleştirisel bir içeriği var. Çok sıkça klişe dolu da olabiliyorlar. Yani burada söz konusu olan başka ülkeler ve halkların tipik özellikleri üzerinde durmalarıdır. Atasözlerin uzun bir geleneği vardır. Aristoteles mesela onları kısa felsefi parçalar olarak övmüştür. Hitap ve edebiyatta önemli bir üslup aracıdırlar. Önemli bir özellikleri ise, her zaman güncel kalmalarıdır. Dilbiliminde kendine özgü bir bilim dalları vardır. Atasözleri birçok dilde mevcuttur. Bu durumda sözlük olarak birbirine benzerlik gösterebilirler. Farklı dil konuşanlar bu durumda aynı kelimeleri kullanmaktadırlar. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES). Başka atasözleri ise anlamsal olarak aynıdırlar. Bu da aynı içeriğin farklı kelimeler ile ifade edilmesi anlamına gelmektedir. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Böylece atasözleri başka halkları ve kültürleri anlamamıza yardımcı olurlar. En ilginç olanları, dünya çapında var olan atasözleridir. Onlar insan hayatının ,,büyük'' konularını içermektedirler. Bu tür atasözleri yani evrensel deneyimleri içermektedirler. Hangi dili konuşursak konuşalım, hepimizin eşit olduğunu gösterirler.