Oradaki kuleyi görüyor musun?
-ת / ה ---ה ש- -ת ה-ג-ל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
ata---------h/-o-ah sha---t-hami--al?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Oradaki kuleyi görüyor musun?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Oradaki dağı görüyor musun?
את /-- רוא- ש- -ת-----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ata-/-t-ro'eh/r-'-h s--m -t h---r?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Oradaki dağı görüyor musun?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Oradaki köyü görüyor musun?
את-- --רואה--ם -ת ה-פ-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a--h/at-r-'--/ro'-h--h-m -t -a--ar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Oradaki köyü görüyor musun?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Oradaki nehri görüyor musun?
את / --ר-אה ש- -- הנ-ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
atah/-- ---e--ro'ah-s-a- et -a-ah-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Oradaki nehri görüyor musun?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Oradaki köprüyü görüyor musun?
-----ה-רו-ה--ם -ת ה-שר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
atah/a- ---eh--o'ah sh-m -t h--esh-r?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Oradaki köprüyü görüyor musun?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Oradaki gölü görüyor musun?
א--/-- -וא- שם -- ה-ג--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
atah/-t ro'---ro'-- --a---t h-'-gam?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Oradaki gölü görüyor musun?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor.
-צ-פ-- -ם -וצ----ן-בע---.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha--ipo-------mo--e-- --n----y--y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor.
-ע---ם מוצא ----עינ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha'-----ha- ----e x-n-b'ey-ay.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Buradaki taş hoşuma gidiyor.
ה-ב------ ---א- -ן-------
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha-ev-- h---'t motse'- -e- -'ey---.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Buradaki taş hoşuma gidiyor.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor.
ה-אר- -----צא ח--------
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha-a-rq--h-m--u-se-xe--b'e--ay.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor.
הג- שם-מ--א חן-ב--נ-.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h-gan-s--m-m---e xe- -'-y-ay.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor.
הפר--הז- -וצא ח---עינ--
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h-p-ra--h-z-h---ts- -en-b-e-n--.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Bunu hoş buluyorum.
ז- ----ב-י-י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze----f-- b--y-a-.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Bunu hoş buluyorum.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Bunu ilginç buluyorum.
ז- מ-נ--ן ב-י--.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h-me'---en-b'eyna-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Bunu ilginç buluyorum.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Bunu harika buluyorum.
----א-ד -פה-/-יפ--ה -ע---.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
ze----'o---'-e---ef-hfe--b-ey---.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Bunu harika buluyorum.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Bunu çirkin buluyorum.
זה ---ער-בעי-י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h---kh-'-r b-----y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Bunu çirkin buluyorum.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Bunu sıkıcı buluyorum.
ז- -ש-מ--בעינ--
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze- --s--'-m-- --ey-ay.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Bunu sıkıcı buluyorum.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Bunu korkunç buluyorum.
זה -ו-- --י--.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z---nor--b'-y-ay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Bunu korkunç buluyorum.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.