Oradaki kuleyi görüyor musun?
Βλέπ--ς-τ-ν-πύ-----κεί---ρα;
Β______ τ__ π____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ-ν π-ρ-ο ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
0
B-é-e-- -on-p---o ---í p-ra?
B______ t__ p____ e___ p____
B-é-e-s t-n p-r-o e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Oradaki kuleyi görüyor musun?
Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα;
Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
Oradaki dağı görüyor musun?
Βλέπ-ι---ο---υνό--κ-- ----;
Β______ τ_ β____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- β-υ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
0
B-ép-is-to bo-nó -k-- p---?
B______ t_ b____ e___ p____
B-é-e-s t- b-u-ó e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis to bounó ekeí péra?
Oradaki dağı görüyor musun?
Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα;
Blépeis to bounó ekeí péra?
Oradaki köyü görüyor musun?
Β-έ-ε-- το ----- εκεί --ρα;
Β______ τ_ χ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- χ-ρ-ό ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
0
B-ép--s----c-ō-ió---e- ----?
B______ t_ c_____ e___ p____
B-é-e-s t- c-ō-i- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Oradaki köyü görüyor musun?
Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα;
Blépeis to chōrió ekeí péra?
Oradaki nehri görüyor musun?
Β-έ--ις--- --τ----ε--- ---α;
Β______ τ_ π_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- π-τ-μ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
0
B-ép-is to potá------í-p---?
B______ t_ p_____ e___ p____
B-é-e-s t- p-t-m- e-e- p-r-?
----------------------------
Blépeis to potámi ekeí péra?
Oradaki nehri görüyor musun?
Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα;
Blépeis to potámi ekeí péra?
Oradaki köprüyü görüyor musun?
Βλ-π--ς----γέ--ρα-εκ---π--α;
Β______ τ_ γ_____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- γ-φ-ρ- ε-ε- π-ρ-;
----------------------------
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
0
B-ép--s -ē---p-yr-----í -ér-?
B______ t_ g______ e___ p____
B-é-e-s t- g-p-y-a e-e- p-r-?
-----------------------------
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Oradaki köprüyü görüyor musun?
Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα;
Blépeis tē géphyra ekeí péra?
Oradaki gölü görüyor musun?
Β-έπ--ς-τη-λί-νη----ί--έρα;
Β______ τ_ λ____ ε___ π____
Β-έ-ε-ς τ- λ-μ-η ε-ε- π-ρ-;
---------------------------
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
0
Bl-p-i--t---í--ē--ke--pé--?
B______ t_ l____ e___ p____
B-é-e-s t- l-m-ē e-e- p-r-?
---------------------------
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Oradaki gölü görüyor musun?
Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα;
Blépeis tē límnē ekeí péra?
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor.
Α--- ---ί--ο-π-υ-----υ -ρέσει.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-υ-ί μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
0
A-t--e-eí-t- poul- -o--------.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-u-í m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to poulí mou arései.
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor.
Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει.
Autó ekeí to poulí mou arései.
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor.
Αυτό-εκεί-το--έν-ρο-μο----έ--ι.
Α___ ε___ τ_ δ_____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- δ-ν-ρ- μ-υ α-έ-ε-.
-------------------------------
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
0
Au----k-í-to d---ro m-u-------.
A___ e___ t_ d_____ m__ a______
A-t- e-e- t- d-n-r- m-u a-é-e-.
-------------------------------
Autó ekeí to déntro mou arései.
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor.
Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει.
Autó ekeí to déntro mou arései.
Buradaki taş hoşuma gidiyor.
Αυ-ή --- - -έτρα-μο- -ρ--ει.
Α___ ε__ η π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ η π-τ-α μ-υ α-έ-ε-.
----------------------------
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
0
Au-ḗ -dṓ - -é--a-m-u a--sei.
A___ e__ ē p____ m__ a______
A-t- e-ṓ ē p-t-a m-u a-é-e-.
----------------------------
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Buradaki taş hoşuma gidiyor.
Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει.
Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor.
Αυτ----εί-τ---ά-κο -ο- -ρέσε-.
Α___ ε___ τ_ π____ μ__ α______
Α-τ- ε-ε- τ- π-ρ-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
0
Autó ek-í to párk- -----ré-ei.
A___ e___ t_ p____ m__ a______
A-t- e-e- t- p-r-o m-u a-é-e-.
------------------------------
Autó ekeí to párko mou arései.
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor.
Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει.
Autó ekeí to párko mou arései.
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor.
Α--ός -κ---ο-κήπο- -ου αρ----.
Α____ ε___ ο κ____ μ__ α______
Α-τ-ς ε-ε- ο κ-π-ς μ-υ α-έ-ε-.
------------------------------
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
0
Au-ó-----í --kḗ--s-mou -rés--.
A____ e___ o k____ m__ a______
A-t-s e-e- o k-p-s m-u a-é-e-.
------------------------------
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor.
Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει.
Autós ekeí o kḗpos mou arései.
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor.
Α-τό-εδώ-τ--λο-----ι μο- αρ-σ-ι.
Α___ ε__ τ_ λ_______ μ__ α______
Α-τ- ε-ώ τ- λ-υ-ο-δ- μ-υ α-έ-ε-.
--------------------------------
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
0
A----ed- t- l--l-údi --- a-ése-.
A___ e__ t_ l_______ m__ a______
A-t- e-ṓ t- l-u-o-d- m-u a-é-e-.
--------------------------------
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor.
Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει.
Autó edṓ to louloúdi mou arései.
Bunu hoş buluyorum.
(Αυ--- -ο --ίσ-ω --ορ-ο.
(_____ Τ_ β_____ ό______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ό-ο-φ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
0
(-u-ó------r---- ----ph-.
(_____ T_ b_____ ó_______
(-u-ó- T- b-í-k- ó-o-p-o-
-------------------------
(Autó) To brískō ómorpho.
Bunu hoş buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω όμορφο.
(Autó) To brískō ómorpho.
Bunu ilginç buluyorum.
(Αυ-ό) Το β-ί----ενδια-έρο-.
(_____ Τ_ β_____ ε__________
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- ε-δ-α-έ-ο-.
----------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
0
(-utó---- b----- e-----h-ron.
(_____ T_ b_____ e___________
(-u-ó- T- b-í-k- e-d-a-h-r-n-
-----------------------------
(Autó) To brískō endiaphéron.
Bunu ilginç buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον.
(Autó) To brískō endiaphéron.
Bunu harika buluyorum.
(Α--ό)--ο-βρίσκ---πέρ-χο.
(_____ Τ_ β_____ υ_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- υ-έ-ο-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
0
(Au--)------ísk- y--r----.
(_____ T_ b_____ y________
(-u-ó- T- b-í-k- y-é-o-h-.
--------------------------
(Autó) To brískō ypérocho.
Bunu harika buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο.
(Autó) To brískō ypérocho.
Bunu çirkin buluyorum.
(-υτό--Τ-----σ-ω απαί--ο.
(_____ Τ_ β_____ α_______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- α-α-σ-ο-
-------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
0
(-u-ó)-T- b--s-ō -pa---o.
(_____ T_ b_____ a_______
(-u-ó- T- b-í-k- a-a-s-o-
-------------------------
(Autó) To brískō apaísio.
Bunu çirkin buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο.
(Autó) To brískō apaísio.
Bunu sıkıcı buluyorum.
(Αυτό) -ο βρί-κ- βα-ε-ό.
(_____ Τ_ β_____ β______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- β-ρ-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
0
(--t-) To--r-skō-b--et-.
(_____ T_ b_____ b______
(-u-ó- T- b-í-k- b-r-t-.
------------------------
(Autó) To brískō baretó.
Bunu sıkıcı buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω βαρετό.
(Autó) To brískō baretó.
Bunu korkunç buluyorum.
(-υ-ό---ο β--σ-ω-φ-ι-τ-.
(_____ Τ_ β_____ φ______
(-υ-ό- Τ- β-ί-κ- φ-ι-τ-.
------------------------
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
0
(A-t-)--o-br-s-ō-p--i---.
(_____ T_ b_____ p_______
(-u-ó- T- b-í-k- p-r-k-ó-
-------------------------
(Autó) To brískō phriktó.
Bunu korkunç buluyorum.
(Αυτό) Το βρίσκω φρικτό.
(Autó) To brískō phriktó.