Она п--ц--т--о-м---- св-ђ-.
О__ п____ т___ м_ с_ с_____
О-а п-и-а т-м- м- с- с-и-а-
---------------------------
Она птица тамо ми се свиђа. 0 Ona-p---a--a-o m- -e s----.O__ p____ t___ m_ s_ s_____O-a p-i-a t-m- m- s- s-i-a----------------------------Ona ptica tamo mi se sviđa.
Оно--рво-там--м------виђ-.
О__ д___ т___ м_ с_ с_____
О-о д-в- т-м- м- с- с-и-а-
--------------------------
Оно дрво тамо ми се свиђа. 0 O-- --v---a-o mi se sv-đ-.O__ d___ t___ m_ s_ s_____O-o d-v- t-m- m- s- s-i-a---------------------------Ono drvo tamo mi se sviđa.
Овај к-мен---д--м---е------.
О___ к____ о___ м_ с_ с_____
О-а- к-м-н о-д- м- с- с-и-а-
----------------------------
Овај камен овде ми се свиђа. 0 Ovaj k-me------ mi--e-sviđa.O___ k____ o___ m_ s_ s_____O-a- k-m-n o-d- m- s- s-i-a-----------------------------Ovaj kamen ovde mi se sviđa.
О-ај-па-к--а---ми се -----.
О___ п___ т___ м_ с_ с_____
О-а- п-р- т-м- м- с- с-и-а-
---------------------------
Онај парк тамо ми се свиђа. 0 O--j p--k -a-o--- se--viđa.O___ p___ t___ m_ s_ s_____O-a- p-r- t-m- m- s- s-i-a----------------------------Onaj park tamo mi se sviđa.
О-а--вр--та----- се с-и--.
О___ в__ т___ м_ с_ с_____
О-а- в-т т-м- м- с- с-и-а-
--------------------------
Онај врт тамо ми се свиђа. 0 On-j --t tamo -- se --i-a.O___ v__ t___ m_ s_ s_____O-a- v-t t-m- m- s- s-i-a---------------------------Onaj vrt tamo mi se sviđa.
О-а- ------в-- м---е-с--ђа.
О___ ц___ о___ м_ с_ с_____
О-а- ц-е- о-д- м- с- с-и-а-
---------------------------
Овај цвет овде ми се свиђа. 0 Ov-j-c-et -----m--se--viđa.O___ c___ o___ m_ s_ s_____O-a- c-e- o-d- m- s- s-i-a----------------------------Ovaj cvet ovde mi se sviđa.
Her dilde Atasözleri vardır.
Böylece Atasözleri bir ulusun kimliğinin önemli bir parçasıdır.
Atasözlerinde bir ülkenin değerini ve standardını bulabilirsiniz.
Şekilleri genel olarak bilinir ve sabittirler, yani değiştirilemez.
Atasözleri daima kısa ve özlüdürler.
İçinde sıkça mecaz anlam kullanılır.
Birçok atasözlerin ise şiirsel bir yapısı vardır.
Çoğunlukla atasözleri tavsiyelerde bulunur ve davranış kuralları verirler.
Bazı atasözlerin ise eleştirisel bir içeriği var.
Çok sıkça klişe dolu da olabiliyorlar.
Yani burada söz konusu olan başka ülkeler ve halkların tipik özellikleri üzerinde durmalarıdır.
Atasözlerin uzun bir geleneği vardır.
Aristoteles mesela onları kısa felsefi parçalar olarak övmüştür.
Hitap ve edebiyatta önemli bir üslup aracıdırlar.
Önemli bir özellikleri ise, her zaman güncel kalmalarıdır.
Dilbiliminde kendine özgü bir bilim dalları vardır.
Atasözleri birçok dilde mevcuttur.
Bu durumda sözlük olarak birbirine benzerlik gösterebilirler.
Farklı dil konuşanlar bu durumda aynı kelimeleri kullanmaktadırlar.
Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES).
Başka atasözleri ise anlamsal olarak aynıdırlar.
Bu da aynı içeriğin farklı kelimeler ile ifade edilmesi anlamına gelmektedir.
Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT)
Böylece atasözleri başka halkları ve kültürleri anlamamıza yardımcı olurlar.
En ilginç olanları, dünya çapında var olan atasözleridir.
Onlar insan hayatının ,,büyük'' konularını içermektedirler.
Bu tür atasözleri yani evrensel deneyimleri içermektedirler.
Hangi dili konuşursak konuşalım, hepimizin eşit olduğunu gösterirler.