Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   cs Činnosti

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [třináct]

Činnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çekçe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? C--dě-á -----? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
O büroda çalışıyor. Pracuje v ka-celář-. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
O bilgisayarda çalışıyor. P-a---- s --č--a-e-. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Martha nerede? K---je--a---? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
Sinemada. V -i--. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
O bir film seyrediyor. Dí----- -a-f-lm. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Peter ne yapıyor? Co -ělá ----? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
O üniversitede okuyor. Stu-u---na-un-ver-it-. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
O dil öğreniyor. S--du-e--a--ky. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Peter nerede? Kde je Pet-? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
Kafede. V-k---rně. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
O kahve içiyor. Pij- k--u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? K-m-c---- -á-- /---dy? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
Konsere. N--kon--rt. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. P-s-ou--a-í -á----u-b-. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? K-----o-- --r--i / ner---? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
Diskoya. Na-----o-é--. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. N-r--- t-nč-. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)