Розмовник

uk Особи   »   te వ్యక్తులు

1 [один]

Особи

Особи

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська телуґу Відтворити більше
Я న-ను నే_ న-న- ---- నేను 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
я і ти నే---మ-ియ----వ్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nēnu --riy- nu--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
ми обидва / обидві మ--ఇ---రం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Man----daraṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
Він అ-ను అ__ అ-న- ---- అతను 0
A-a-u A____ A-a-u ----- Atanu
він і вона అతను---ి-- ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
A-an- -a-i---āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
вони обидва / обидві వ-ర-ద--రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
V---d--rū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
Чоловік పు--షుడు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
P-r-ṣu-u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
Жінка స్-్రీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Strī S___ S-r- ---- Strī
Дитина పి-్ల---ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
Pi--avāḍu P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
сім’я క-టుం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Kuṭumb-ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
моя сім’я నా--ు-ు--ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N- k-ṭu-b-ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
Моя сім’я тут. న--కు-ు-బం-ఇక్క--ఉ-ది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
Nā k-ṭ--b-ṁ---kaḍ---n-i N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Я тут. న-----క-క- ఉ---ాను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
N--- --kaḍ-----ānu N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Ти тут. న-వ్వ----్క------ా-ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
N---u ikka-a--nn--u N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Він тут і вона тут. అ-ను,---ె ఇ-్-డ -న-న--ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
At-nu,-ā--------- -nn--u A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Ми тут. మే-- ఇ-్-డ ఉన---ము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
Mēm--ikk-ḍ- unn-mu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ви тут. మీ-ు --్-- ఉన-న-రు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
M------k-ḍ- --nāru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Вони всі тут. వా-్-ందరూ---్క--ఉ-్-ా-ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V--l------ -kk--a-u----u V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!