Розмовник

uk Особи   »   ky адамдар

1 [один]

Особи

Особи

1 [бир]

1 [бир]

адамдар

adamdar

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Я мен м__ м-н --- мен 0
men m__ m-n --- men
я і ти мен --на-сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-n--ana s-n m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
ми обидва / обидві б------ө-үз--ең б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z ---ö----t-ŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
Він ал (б-л-) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
a- -ba-a) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
він і вона ал--а----жа---а--к-з) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала] жана ал(кыз) 0
a-(bal-- j-n- al(-ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
вони обидва / обидві эк-ө т-ң э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ekö--t-ŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
Чоловік эркек э____ э-к-к ----- эркек 0
erkek e____ e-k-k ----- erkek
Жінка аял а__ а-л --- аял 0
a--l a___ a-a- ---- ayal
Дитина жаш-ба-а ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
jaş--ala j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
сім’я ү-----ө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü--b-lö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
моя сім’я Менин-ү--б--өм М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Me-in-üy--ü--m M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Моя сім’я тут. Мен-н ү----л-м б----ерде. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Me--- ---bülöm b---je-de. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Я тут. М-- бул ---д-мин. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
M---b-l j---em--. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Ти тут. С-- б-- же-д----. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-n-bu-----d----. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Він тут і вона тут. А--ба--] -ул-ж-р----а-а --(-ы-) -у- жер-е. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала] бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A-----a--b-- j-r-e---n- a----z)-bul je---. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Ми тут. Б-- --л-жер--б--. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-z bu--jer----z. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Ви тут. Силе---у---ерде--нер. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
Si-e--bul--er-esi-er. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Вони всі тут. А--р--н-ба----уш-- жерде. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
A---dı- -a-rı uş-l j-r-e. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!