Розмовник

uk Особи   »   tr Kişiler

1 [один]

Особи

Особи

1 [bir]

Kişiler

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська турецька Відтворити більше
Я ben b__ b-n --- ben 0
я і ти b-n ve---n b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
ми обидва / обидві bi- -k--iz b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
Він o--ke--i-- -e--ek) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
він і вона o --r--k)-ve - (--dın) o (______ v_ o (______ o (-r-e-) v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek) ve o (kadın) 0
вони обидва / обидві on--r-ik--i o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
Чоловік erkek, -d-m e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
Жінка k---n k____ k-d-n ----- kadın 0
Дитина ç---k ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
сім’я bi- a--e b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
моя сім’я ben-m--i-em b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
Моя сім’я тут. (B----- --l-m--ur--a. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
Я тут. Be--b--ad-yım. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
Ти тут. Sen-bur-d-s--. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
Він тут і вона тут. O ---ke--için) --rad---- o-(-ad-- için) -ur--a. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-) b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 0
Ми тут. B-z-b---da-ı-. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
Ви тут. S-zl-r-b-ra--sınız. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
Вони всі тут. O-l-r-hepsi bur-d-lar. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!