Розмовник

uk Особи   »   sl Osebe

1 [один]

Особи

Особи

1 [ena]

Osebe

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Я j-z j__ j-z --- jaz 0
я і ти jaz -- ti j__ i_ t_ j-z i- t- --------- jaz in ti 0
ми обидва / обидві m-----o----o---va) --mi--e ob--(ob---e) m____ o__ (_______ / m____ o__ (_______ m-d-a o-a (-b-d-a- / m-d-e o-e (-b-d-e- --------------------------------------- midva oba (obadva) / midve obe (obedve) 0
Він -n o_ o- -- on 0
він і вона on--n -na o_ i_ o__ o- i- o-a --------- on in ona 0
вони обидва / обидві o-adv- - ---d-e o_____ / o_____ o-a-v- / o-i-v- --------------- onadva / onidve 0
Чоловік m---i--m-ž m_____ m__ m-š-i- m-ž ---------- moški; mož 0
Жінка žen-k-;-ž-na- g-s-a ž______ ž____ g____ ž-n-k-; ž-n-; g-s-a ------------------- ženska; žena; gospa 0
Дитина ot-ok o____ o-r-k ----- otrok 0
сім’я dru--na d______ d-u-i-a ------- družina 0
моя сім’я mo---dr---na m___ d______ m-j- d-u-i-a ------------ moja družina 0
Моя сім’я тут. Moja -ruži---je --k-----tu. M___ d______ j_ t____ / t__ M-j- d-u-i-a j- t-k-j / t-. --------------------------- Moja družina je tukaj / tu. 0
Я тут. Ja- -e----k-j - -u. J__ s__ t____ / t__ J-z s-m t-k-j / t-. ------------------- Jaz sem tukaj / tu. 0
Ти тут. T---i-tuk-j ---u. T_ s_ t____ / t__ T- s- t-k-j / t-. ----------------- Ti si tukaj / tu. 0
Він тут і вона тут. O--j---u-a- in-o-a -e ----- ---u. O_ j_ t____ i_ o__ j_ t____ / t__ O- j- t-k-j i- o-a j- t-k-j / t-. --------------------------------- On je tukaj in ona je tukaj / tu. 0
Ми тут. M- s------aj. / M- s-o -----. M_ s__ t_____ / M_ s__ t_____ M- s-o t-k-j- / M- s-o t-k-j- ----------------------------- Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. 0
Ви тут. Vi-s----ukaj---tu.-/----st- tu--- /---. V_ s__ t____ / t__ / V_ s__ t____ / t__ V- s-e t-k-j / t-. / V- s-e t-k-j / t-. --------------------------------------- Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. 0
Вони всі тут. Oni v-- s---u--j--/ -ne-vs--so -----. O__ v__ s_ t_____ / O__ v__ s_ t_____ O-i v-i s- t-k-j- / O-e v-e s- t-k-j- ------------------------------------- Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. 0

З мовами проти хвороби Альцгеймера

Хто хоче довго залишитися психічно здоровим, повинен вивчати мови. Знання мов може захистити від деменції. Про це свідчать численні наукові дослідження. При цьому вік того, хто вивчає, не має значення. Важливо лише те, що мозок регулярно тренується. Вивчення слів активізує різні зони мозку. Ці зони керують важливими пізнавальними процесами. Люди, що володіють багатьма мовами, через це більш уважні. Також вони можуть краще концентруватися. Але багатомовність має також інші переваги. Багатомовні люди краще приймають рішення. Вони швидше приймають рішення. Це пов’язане з тим, що їх мозок навчився робити вибір. Завжди відомо принаймні два поняття для будь якої речі. Кожне з цих понять надає можливість вибору. Отже, багатомовні люди повинні постійно приймати рішення. Їхній мозок натренований в тім, щоб вибирати з багатьох речей. І це тренування сприяє не лише мовному центру. Від багатомовності виграють багато зон мозку. Знання мов означає разом з тим кращий пізнавальний контроль. Звичайно, завдяки знанню мов не можна запобігти деменції. Але у людей, що володіють багатьма мовами, хвороба розвивається повільніше. І їхній мозок, здається, може краще компенсувати негативні наслідки. Симптоми деменції в тих, хто вчить мови, виявляють себе у ослабленій формі. Розгубленість та забудькуватість виявляються менш важкими. Таким чином, від вивчення мов виграють рівною мірою як люди похилого віку, так і молоді. До того ж: з кожною мовою стає легше вивчати нову. Отже, замість того, щоб ковтати ліки, ми маємо звернутися до словника!