Розмовник

uk В готелі – скарги   »   hr U hotelu – pritužbe

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хорватська Відтворити більше
Душ не працює. Tu- -e r---. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi. 0
Теплої води немає. Ne-a-topl-----e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? M------li--- d--i--a-popr--k-? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku? 0
У кімнаті немає телефона. Ne--------on- - ---i. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi. 0
У кімнаті немає телевізора. N-----e----z-r--u-s-b-. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi. 0
У кімнаті немає балкона. Sob--n----bal-o-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon. 0
Кімната надто гучна. So-a -----e-u---. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna. 0
Кімната надто маленька. S-b--je-p--ma-e-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena. 0
Кімната надто темна. S-ba-je--ret-mna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna. 0
Опалення не працює. Gr--a-je n--r-di. G_______ n_ r____ G-i-a-j- n- r-d-. ----------------- Grijanje ne radi. 0
Кондиціонер не працює. Kl-----r--aj-n--r---. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi. 0
Телевізор не працює. Te-e-iz-r -e -ok--r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren. 0
Це мені не подобається. T- -i-se-ne svi--. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa. 0
Це для мене задорого. To--i ---p--s-u--. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo. 0
У вас немає чогось дешевшого? I-ate l--neš-o j-ftin-je? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? I-a-l- ov--e --b-iz-n---mj--t---za ----ež? I__ l_ o____ u b______ s_______ z_ m______ I-a l- o-d-e u b-i-i-i s-j-š-a- z- m-a-e-? ------------------------------------------ Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? 0
Тут поблизу є пансіонат? I-a ----vdj- u-bliz-ni--re-o--šte? I__ l_ o____ u b______ p__________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i p-e-o-i-t-? ---------------------------------- Ima li ovdje u blizini prenoćište? 0
Тут поблизу є ресторан? Ima li------ u-bl-zi---r-----a-? I__ l_ o____ u b______ r________ I-a l- o-d-e u b-i-i-i r-s-o-a-? -------------------------------- Ima li ovdje u blizini restoran? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!