Розмовник

uk В готелі – скарги   »   nl In het hotel – klachten

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [achtentwintig]

In het hotel – klachten

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Душ не працює. De dou--- ----- --et. De douche werkt niet. D- d-u-h- w-r-t n-e-. --------------------- De douche werkt niet. 0
Теплої води немає. Er-k--t g--n--ar--w-t--. Er komt geen warm water. E- k-m- g-e- w-r- w-t-r- ------------------------ Er komt geen warm water. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? K----u-dat-l-t-n-re--r---n? Kunt u dat laten repareren? K-n- u d-t l-t-n r-p-r-r-n- --------------------------- Kunt u dat laten repareren? 0
У кімнаті немає телефона. Er ---ge-- ---e--o- i- -- -am--. Er is geen telefoon in de kamer. E- i- g-e- t-l-f-o- i- d- k-m-r- -------------------------------- Er is geen telefoon in de kamer. 0
У кімнаті немає телевізора. Er -s -ee- te------e in d- --m--. Er is geen televisie in de kamer. E- i- g-e- t-l-v-s-e i- d- k-m-r- --------------------------------- Er is geen televisie in de kamer. 0
У кімнаті немає балкона. De---m-r-hee----een---l-o-. De kamer heeft geen balkon. D- k-m-r h-e-t g-e- b-l-o-. --------------------------- De kamer heeft geen balkon. 0
Кімната надто гучна. De--amer--s -e l-w-ai-ri-. De kamer is te lawaaierig. D- k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. -------------------------- De kamer is te lawaaierig. 0
Кімната надто маленька. De-k--e- ----e k----. De kamer is te klein. D- k-m-r i- t- k-e-n- --------------------- De kamer is te klein. 0
Кімната надто темна. De -a-e---s -- donke-. De kamer is te donker. D- k-m-r i- t- d-n-e-. ---------------------- De kamer is te donker. 0
Опалення не працює. D--v-rwarm-ng-doet--e- ni--. De verwarming doet het niet. D- v-r-a-m-n- d-e- h-t n-e-. ---------------------------- De verwarming doet het niet. 0
Кондиціонер не працює. D- --rc-nd--i--in- --et--et-n-et. De airconditioning doet het niet. D- a-r-o-d-t-o-i-g d-e- h-t n-e-. --------------------------------- De airconditioning doet het niet. 0
Телевізор не працює. D- tel-vi-ie--s s-u-. De televisie is stuk. D- t-l-v-s-e i- s-u-. --------------------- De televisie is stuk. 0
Це мені не подобається. Da---ev--t--e--i--. Dat bevalt me niet. D-t b-v-l- m- n-e-. ------------------- Dat bevalt me niet. 0
Це для мене задорого. Da---- -e te -u--. Dat is me te duur. D-t i- m- t- d-u-. ------------------ Dat is me te duur. 0
У вас немає чогось дешевшого? H-----u-i-t- goedkopers? Heeft u iets goedkopers? H-e-t u i-t- g-e-k-p-r-? ------------------------ Heeft u iets goedkopers? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Is-er h-er ---d--bu----e-n---ugdhe-b-r-? Is er hier in de buurt een jeugdherberg? I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n j-u-d-e-b-r-? ---------------------------------------- Is er hier in de buurt een jeugdherberg? 0
Тут поблизу є пансіонат? Is--- --e- i---e -uurt e-- p-nsi-n? Is er hier in de buurt een pension? I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n p-n-i-n- ----------------------------------- Is er hier in de buurt een pension? 0
Тут поблизу є ресторан? I- er --e- ----e---u-t-e-n ----aur-n-? Is er hier in de buurt een restaurant? I- e- h-e- i- d- b-u-t e-n r-s-a-r-n-? -------------------------------------- Is er hier in de buurt een restaurant? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!