Розмовник

uk Прибирання в домі   »   hr Čišćenje kuće

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [osamnaest]

Čišćenje kuće

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хорватська Відтворити більше
Сьогодні субота. Dana- -e --bo--. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota. 0
Сьогодні ми маємо час. Da--- --a-o--r-m-na. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. D-n-- -is--m--s---. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan. 0
Я прибираю ванну кімнату. J-----ti- kupao-ic-. J_ č_____ k_________ J- č-s-i- k-p-o-i-u- -------------------- Ja čistim kupaonicu. 0
Мій чоловік миє автомобіль. Moj mu----r- -ut-. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto. 0
Діти чистять велосипеди. D-eca č-s-e----i-l-. D____ č____ b_______ D-e-a č-s-e b-c-k-e- -------------------- Djeca čiste bicikle. 0
Бабуся поливає квіти. Baka--a-ij-v----ij-će. B___ z_______ c_______ B-k- z-l-j-v- c-i-e-e- ---------------------- Baka zalijeva cvijeće. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. Dj-ca-po-pre-aju-----ju -ob-. D____ p_________ d_____ s____ D-e-a p-s-r-m-j- d-e-j- s-b-. ----------------------------- Djeca pospremaju dječju sobu. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. M-- -už--o-pre-a svoj--isaći -tol. M__ m__ p_______ s___ p_____ s____ M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-ć- s-o-. ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći stol. 0
Я кладу білизну в пральну машину. S--vlj-m---bl-e-u---r--icu. S_______ r_____ u p________ S-a-l-a- r-b-j- u p-r-l-c-. --------------------------- Stavljam rublje u perilicu. 0
Я вішаю білизну. V--ša- r--lj-. V_____ r______ V-e-a- r-b-j-. -------------- Vješam rublje. 0
Я прасую білизну. Glača------j-. G_____ r______ G-a-a- r-b-j-. -------------- Glačam rublje. 0
Вікна брудні. Pr-z--i su ---j---. P______ s_ p_______ P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi. 0
Підлога брудна. P-- j---r----. P__ j_ p______ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav. 0
Посуд брудний. Po-u---je p-l-av-. P_____ j_ p_______ P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo. 0
Хто миє вікна? Tk---is---pr-zo--? T__ č____ p_______ T-o č-s-i p-o-o-e- ------------------ Tko čisti prozore? 0
Хто пилoсосить? T----s-s-va -raši-u? T__ u______ p_______ T-o u-i-a-a p-a-i-u- -------------------- Tko usisava prašinu? 0
Хто миє посуд? Tko--er- suđ-? T__ p___ s____ T-o p-r- s-đ-? -------------- Tko pere suđe? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!