Розмовник

uk В готелі – скарги   »   sl V hotelu – pritožbe

28 [двадцять вісім]

В готелі – скарги

В готелі – скарги

28 [osemindvajset]

V hotelu – pritožbe

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
Душ не працює. Prh--ne --lu--. P___ n_ d______ P-h- n- d-l-j-. --------------- Prha ne deluje. 0
Теплої води немає. N-----e ----a--oda. N_ t___ t____ v____ N- t-č- t-p-a v-d-. ------------------- Ne teče topla voda. 0
Чи можете Ви це відремонтувати? Ali ----e-dal--to p--r--iti? A__ b_ s_ d___ t_ p_________ A-i b- s- d-l- t- p-p-a-i-i- ---------------------------- Ali bi se dalo to popraviti? 0
У кімнаті немає телефона. V--obi-----elef--a. V s___ n_ t________ V s-b- n- t-l-f-n-. ------------------- V sobi ni telefona. 0
У кімнаті немає телевізора. V -ob--ni -e-evizor--. V s___ n_ t___________ V s-b- n- t-l-v-z-r-a- ---------------------- V sobi ni televizorja. 0
У кімнаті немає балкона. S-ba -ima-ba-k---. S___ n___ b_______ S-b- n-m- b-l-o-a- ------------------ Soba nima balkona. 0
Кімната надто гучна. S-ba je-pr---u-na. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-r-p-a- ------------------ Soba je prehrupna. 0
Кімната надто маленька. Sob---e ---maj--a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-h-a- ------------------ Soba je premajhna. 0
Кімната надто темна. Soba je-p--t----. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-e-n-. ----------------- Soba je pretemna. 0
Опалення не працює. Gret---ne-de----. G_____ n_ d______ G-e-j- n- d-l-j-. ----------------- Gretje ne deluje. 0
Кондиціонер не працює. Kl---tska-n-pr--a ne----uj-. K________ n______ n_ d______ K-i-a-s-a n-p-a-a n- d-l-j-. ---------------------------- Klimatska naprava ne deluje. 0
Телевізор не працює. Telev---- -------a-je-. T________ j_ p_________ T-l-v-z-r j- p-k-a-j-n- ----------------------- Televizor je pokvarjen. 0
Це мені не подобається. To-m--n- --eč. T_ m_ n_ v____ T- m- n- v-e-. -------------- To mi ni všeč. 0
Це для мене задорого. To je za-- --e--ag-. T_ j_ z___ p________ T- j- z-m- p-e-r-g-. -------------------- To je zame predrago. 0
У вас немає чогось дешевшого? I-at- --j----e-š-ga? I____ k__ c_________ I-a-e k-j c-n-j-e-a- -------------------- Imate kaj cenejšega? 0
Тут поблизу є молодіжна туристична база? Je -u------ži---k--šen--os---? J_ t_ v b______ k_____ h______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- h-s-e-? ------------------------------ Je tu v bližini kakšen hostel? 0
Тут поблизу є пансіонат? Je tu-v bl-------a---- -enz--n? J_ t_ v b______ k_____ p_______ J- t- v b-i-i-i k-k-e- p-n-i-n- ------------------------------- Je tu v bližini kakšen penzion? 0
Тут поблизу є ресторан? Je -u - bl-ži-i -a-šna resta-r--i--? J_ t_ v b______ k_____ r____________ J- t- v b-i-i-i k-k-n- r-s-a-r-c-j-? ------------------------------------ Je tu v bližini kakšna restavracija? 0

Позитивні мови, негативні мови

Більшість людей є чи оптимістами, чи песимістами. Але це може стосуватися також і мов! Знов і знов науковці досліджують лексику мов. При цьому вони часто приходять до дивних результатів. Наприклад, у англійській мові більше негативних слів ніж позитивних. Є вдвічі більше слів для негативних емоцій. У західних суспільствах лексика впливає на людей. Там люди часто скаржаться. Також вони багато критикують. Таким чином, в цілому вони використовують більш негативно забарвлену мову. Але негативні слова цікаві також з іншої причини. А саме: вони містять більше інформації, ніж позитивні висловлювання. Причиною цього може біти історія нашого розвитку. Для всіх живих істот завжди було важливо розпізнавати небезпеку. Вони повинні були швидко реагувати на ризики. Крім того, вони хотіли у разі небезпеки попереджувати інших людей. Для цього було необхідно швидко передавати багато інформації. Якомога меншими словами слід було якомога більше сказати. В противному разі негативна мова не має дійсних переваг. Це може собі кожен легко уявити. Люди, які завжди кажуть лише негативне, певно не дуже популярні. Крім того, негативна мова діє також на наші емоції. Позитивна мова навпаки може мати позитивні ефекти. Люди, які позитивно все формулюють, мають більше успіхів у роботі. Отже, ми повинні використовувати нашу мову більш обачливо. Адже ми вирішуємо, яку лексику ми вибираємо. І за допомогою нашої мови ми творимо також нашу реальність. Отже: говоріть позитивно!