Розмовник

uk У таксі   »   hr U taksiju

38 [тридцять вісім]

У таксі

У таксі

38 [trideset i osam]

U taksiju

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська хорватська Відтворити більше
Викличте, будь-ласка, таксі. Mo-------s------ite --ks-. M_____ V__ p_______ t_____ M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
Скільки коштує до вокзалу? K--iko ko--a d--ž-lj-z-i-kog-k-lo--ora? K_____ k____ d_ ž___________ k_________ K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-a- --------------------------------------- Koliko košta do željezničkog kolodvora? 0
Скільки коштує до аеропорту? K-l-k--košta-d- z--čne --ke? K_____ k____ d_ z_____ l____ K-l-k- k-š-a d- z-a-n- l-k-? ---------------------------- Koliko košta do zračne luke? 0
Будь-ласка, прямо. Pra-o, mo-im. P_____ m_____ P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
Будь-ласка, тут праворуч. O-d-e --sn-----lim. O____ d_____ m_____ O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
Будь-ласка, там на розі ліворуч. T-m--na-u-l----j--o, mo---. T___ n_ u___ l______ m_____ T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
Я поспішаю. Men--se -u-i. M___ s_ ž____ M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
Я маю час. Ј--imam-v---en-. Ј_ i___ v_______ Ј- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ја imam vremena. 0
Їдьте, будь-ласка, повільніше. M-------s --zite s--rij-. M____ V__ v_____ s_______ M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
Зупиніться тут, будь-ласка. Sta-it- -vdj-,--o-i-. S______ o_____ m_____ S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Sa-eka------en-t--- mo-im-Vas. S________ t________ m____ V___ S-č-k-j-e t-e-u-a-, m-l-m V-s- ------------------------------ Sačekajte trenutak, molim Vas. 0
Я зараз повернуся. Od--- s--vra-am. O____ s_ v______ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
Дайте мені, будь-ласка, чек. D-j-e-mi-r------olim. D____ m_ r____ m_____ D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
В мене немає дрібних грошей. Nem-- sitno. N____ s_____ N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
Достатньо, решта для вас. U-r-----e,-o-tat------z- -as. U r___ j__ o______ j_ z_ V___ U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
Відвезіть мене за цією адресою. Odvez--- me -a --u-ad--su. O_______ m_ n_ o__ a______ O-v-z-t- m- n- o-u a-r-s-. -------------------------- Odvezite me na ovu adresu. 0
Відвезіть мене до мого готелю. O-vez-t- me-do---g-ho-e--. O_______ m_ d_ m__ h______ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
Відвезіть мене на пляж. O--e-it- -- -- pl---. O_______ m_ d_ p_____ O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

Мовні генії

Більшість людей радіє, коли вони володіють однією іноземною мовою. Але є люди, які володіють понад 70 мовами. Вони можуть всіма цими мовами вільно говорити і правильно писати. Тобто можна сказати, що є люди-гіперполіглоти. Феномен багатомовності відомий сотні років. Існує багато повідомлень про людей з таким даруванням. Але звідки такий дар ще недостатньо досліджено. Щодо цього в науці існують різні теорії. Дехто вважає, що мозок поліглотів інакше структурований. Ця відмінність особливо помітна у центрі Брока. Ця ділянка мозку відповідає за мовлення. У поліглотів клітини цієї ділянки побудовані інакше. Тому можливо, що вони краще обробляють інформацію. Однак, щоб підтвердити цю теорію, ще відсутні подальші дослідження. Але можливо також, що вирішальною є особлива мотивація. Діти дуже швидко вивчають іноземну мову від інших дітей. Це пов’язане з тим, що вони бажають разом гратися. Вони б хотіли увійти до складу групи та контактувати з іншими. Тим самим їх успіх у навчанні залежить від їх бажання інтегруватися. Наступна теорія стверджує, що завдяки навчанню зростає маса мозку. Через це навчання стає завжди легшим, чим більше ми вчимося. Також подібні мови дають змогу легше їх вивчати. Тобто, хто говорить датською, вчить швидко шведську або норвезьку. Ще багато питань залишається без відповіді. Але можна впевнено сказати, що інтелект не грає ніякої ролі. Деякі люди говорять багатьма мовами, хоча мають низький інтелект. Але навіть найбільші мовні генії потребують суворої дисципліни. Це ж нас трошки втішає, чи не так?