Розмовник

uk В ресторані 3   »   px No restaurante 3

31 [тридцять один]

В ресторані 3

В ресторані 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Я хочу закуску. Eu-q-ero -ma ent-a--. E_ q____ u__ e_______ E- q-e-o u-a e-t-a-a- --------------------- Eu quero uma entrada. 0
Я хочу салат. Eu q-er--uma sa----. E_ q____ u__ s______ E- q-e-o u-a s-l-d-. -------------------- Eu quero uma salada. 0
Я хочу суп. E- qu-r--um- ---a. E_ q____ u__ s____ E- q-e-o u-a s-p-. ------------------ Eu quero uma sopa. 0
Я хочу десерт. E------o--m--so-re--sa. E_ q____ u__ s_________ E- q-e-o u-a s-b-e-e-a- ----------------------- Eu quero uma sobremesa. 0
Я хочу морозиво з вершками. E- q--r- u--s--ve----o- ch-nt--ly. E_ q____ u_ s______ c__ c_________ E- q-e-o u- s-r-e-e c-m c-a-t-l-y- ---------------------------------- Eu quero um sorvete com chantilly. 0
Я хочу фрукти або сир. E- quer- frut---u q-e-jo. E_ q____ f____ o_ q______ E- q-e-o f-u-a o- q-e-j-. ------------------------- Eu quero fruta ou queijo. 0
Ми хочемо снідати. Q-ere--s-t-mar o café-da ma--ã. Q_______ t____ o c___ d_ m_____ Q-e-e-o- t-m-r o c-f- d- m-n-ã- ------------------------------- Queremos tomar o café da manhã. 0
Ми хочемо обідати. Qu---mos -l-o--r. Q_______ a_______ Q-e-e-o- a-m-ç-r- ----------------- Queremos almoçar. 0
Ми хочемо вечеряти. Q-ere-os-janta-. Q_______ j______ Q-e-e-o- j-n-a-. ---------------- Queremos jantar. 0
Що Ви хочете на сніданок? O q-----er--ara o café--a-manhã? O q__ q___ p___ o c___ d_ m_____ O q-e q-e- p-r- o c-f- d- m-n-ã- -------------------------------- O que quer para o café da manhã? 0
Булочку з мармеладом і медом? Pão-co---oc--- m-l? P__ c__ d___ e m___ P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Тост з ковбасою і сиром? Pão t-r-ado -om --e-u-t- e ----j-? P__ t______ c__ p_______ e q______ P-o t-r-a-o c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ---------------------------------- Pão torrado com presunto e queijo? 0
Варене яйце? Um -v- coz-do? U_ o__ c______ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Яєчню? U- -----s--e----? U_ o__ e_________ U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Омлет? Um---------? U__ o_______ U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Будь-ласка, ще йогурт. M-i--u- --g-rte--po--fa--r. M___ u_ i_______ p__ f_____ M-i- u- i-g-r-e- p-r f-v-r- --------------------------- Mais um iogurte, por favor. 0
Будь-ласка, ще сіль і перець. M-i---al e p--enta, por favo-. M___ s__ e p_______ p__ f_____ M-i- s-l e p-m-n-a- p-r f-v-r- ------------------------------ Mais sal e pimenta, por favor. 0
Будь-ласка, ще склянку води. M-i---m ---- --- ---a, --- --vor. M___ u_ c___ c__ á____ p__ f_____ M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r f-v-r- --------------------------------- Mais um copo com água, por favor. 0

Успішно говорити – можна навчитися!

Говорити відносно просто. Успішно говорити – навпаки, набагато складніше. Тобто як ми говоримо важливіше за те, що ми говоримо. Це показали різні дослідження. Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить. Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова. Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо. Це стосується також мови нашого тіла. Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості. Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється. У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу. Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним. Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту. Але особливо важливою є швидкість говоріння. Успіх розмов було досліджено експериментально. Успішно говорити означає переконувати інших. Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко. В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто. Але надто повільне говоріння також є несприятливим. Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно. Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю. Ідеальним є 3,5 слова за секунду. Під час мовлення важливі також паузи. Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно. Внаслідок цього слухач нам довіряє. Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину. То ж спробуйте краще контролювати свою мову! Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…