Розмовник

uk Прибирання в домі   »   px Limpeza da casa

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [dezoito]

Limpeza da casa

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська португальська (BR) Відтворити більше
Сьогодні субота. H-j--é--á----. H___ é s______ H-j- é s-b-d-. -------------- Hoje é sábado. 0
Сьогодні ми маємо час. Ho-- t-m-- -e-po. H___ t____ t_____ H-j- t-m-s t-m-o- ----------------- Hoje temos tempo. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. H--e-v-m-- -------- c-s-. H___ v____ l_____ a c____ H-j- v-m-s l-m-a- a c-s-. ------------------------- Hoje vamos limpar a casa. 0
Я прибираю ванну кімнату. Eu-l-m-- - ba--eiro. E_ l____ o b________ E- l-m-o o b-n-e-r-. -------------------- Eu limpo o banheiro. 0
Мій чоловік миє автомобіль. O me- ---i-o----------rr-. O m__ m_____ l___ o c_____ O m-u m-r-d- l-v- o c-r-o- -------------------------- O meu marido lava o carro. 0
Діти чистять велосипеди. A- -r--nç-- l-v-m -s b-cic-e---. A_ c_______ l____ a_ b__________ A- c-i-n-a- l-v-m a- b-c-c-e-a-. -------------------------------- As crianças lavam as bicicletas. 0
Бабуся поливає квіти. A--v- re-- as -lor--. A a__ r___ a_ f______ A a-ó r-g- a- f-o-e-. --------------------- A avó rega as flores. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. As -ria-ças -rrum---o -u-r-o-d-- --ian---. A_ c_______ a______ o q_____ d__ c________ A- c-i-n-a- a-r-m-m o q-a-t- d-s c-i-n-a-. ------------------------------------------ As crianças arrumam o quarto das crianças. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. O-meu -ar--o arru---o---u-esc-itório. O m__ m_____ a_____ o s__ e__________ O m-u m-r-d- a-r-m- o s-u e-c-i-ó-i-. ------------------------------------- O meu marido arruma o seu escritório. 0
Я кладу білизну в пральну машину. Eu -on------o--- -a-m-q-i------lav--. E_ p____ a r____ n_ m______ d_ l_____ E- p-n-o a r-u-a n- m-q-i-a d- l-v-r- ------------------------------------- Eu ponho a roupa na máquina de lavar. 0
Я вішаю білизну. E- e-te----a ----a. E_ e______ a r_____ E- e-t-n-o a r-u-a- ------------------- Eu estendo a roupa. 0
Я прасую білизну. Eu pa----a --up-. E_ p____ a r_____ E- p-s-o a r-u-a- ----------------- Eu passo a roupa. 0
Вікна брудні. A---an--as-es-ã---uja-. A_ j______ e____ s_____ A- j-n-l-s e-t-o s-j-s- ----------------------- As janelas estão sujas. 0
Підлога брудна. O -h-o-e----sujo. O c___ e___ s____ O c-ã- e-t- s-j-. ----------------- O chão está sujo. 0
Посуд брудний. A l---- --tá s---. A l____ e___ s____ A l-u-a e-t- s-j-. ------------------ A louça está suja. 0
Хто миє вікна? Q--- limp---s----ro-? Q___ l____ o_ v______ Q-e- l-m-a o- v-d-o-? --------------------- Quem limpa os vidros? 0
Хто пилoсосить? Q-em -spi-a? Q___ a______ Q-e- a-p-r-? ------------ Quem aspira? 0
Хто миє посуд? Quem --va-- l-u-a? Q___ l___ a l_____ Q-e- l-v- a l-u-a- ------------------ Quem lava a louça? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!